HIỆP NHẤT TRONG MỘT TẤM BÁNH

HIỆP NHẤT TRONG MỘT TẤM BÁNH

Lễ MÌNH MÁU THÁNH CHÚA KITÔ

Bài đọc 1 : ( Đnl 8:2-3. 14b-16a). Bài đọc 2 : (1 Cor 10: 16-17). Tin Mừng : ( Ga 6:51-58)

Một bé gái đang hấp hối vì cùng một cơn bệnh mà trước đó ít lâu đứa anh trai tám tuổi của nó đã hồi phục được. Bác sĩ nói với cậu bé: “ Chỉ có thể cứu sống được em gái cháu bằng cách truyền máu của cháu cho em. Cháu có sẵn sàng hiến máu không?”Cậu bé trố mắt sợ hãi. Cậu ngần ngừ một lúc, rồi cuối cùng gật đầu: “ Được, thưa bác sĩ. Cháu sẽ hiến máu.”

Một giờ sau, việc truyền máu được hoàn tất. Cậu bé bồn chồn hỏi: “ Bác sĩ ơi, khi nào thì cháu chết?”Bấy giờ bác sĩ mới hiểu khoảnh khắc sợ hãi đã xâm chiếm cậu bé khi nãy: Cậu bé nghĩ rằng nếu cậu hiến máu cho em, thì cậu sẽ chết thay cho em.

Bí tích Thánh Thể là Bí Tích Tình Yêu. Vì yêu thương con người, trong bữa Tiệc Ly, trước khi chịu chết trên Thập Giá, Đức Giêsu đã lập phép Thánh Thể. Ngài đã biến bánh và rượu trở nên thịt và máu Ngài. Ngài lấy chính thịt máu mình để làm của ăn nuôi sống con người.

Mình và Máu Đức Kitô trở thành lương thực để qua đó Ngài ở lại với chúng ta và chúng ta ở lại trong Ngài: “ Ai ăn thịt và uống máu tôi, thì ở lại trong tôi và tôi ở lại trong người ấy.” Qua lời nói ấy, Đức Giêsu khẳng định ai ăn thịt và uống máu Ngài thì được đi vào và ở trong Đấng Cứu Thế. Ngài ban cho con người khả năng hòa nhập vào Thần Linh. Đó là sự hiện diện trong tình yêu.

Thịt và Máu Đức Kitô trở thành lương thực cần thiết cho sự sống vĩnh cửu. Dù cho con người ăn những thức ăn mỹ vị hay uống những thức uống tuyệt hảo trên đời này, thì rồi con người cũng sẽ đi đến tận số là cái chết. Thế mà Đức Giêsu lại ban tặng cho con người một thức ăn, một thức uống để những ai ăn và uống sẽ không phải chết mà được sống đời đời . Thức ăn và thức uống ấy là chính Thịt và Máu Ngài, để nuôi sống tâm hồn con người. Chỉ duy nhất Thiên Chúa mới có thể thỏa mãn được những khao khát và mong mỏi của tâm hồn chúng ta.

Sự khác biệt giữa bánh mà các tổ tiên đã ăn là họ được ăn những thứ bánh bởi Chúa Cha ban cho, nhưng họ ăn rồi cũng chết, nhưng bánh mà Đức Giêsu hiến tặng, sẽ đem lại sự sống muôn đời như lời Đức Giêsu đã nói: “ Đây là bánh từ trời xuống, không phải như bánh tổ tiên các ông đã ăn và họ đã chết. Ai ăn bánh này, sẽ sống muôn đời.”( Ga 6:58)  Và Đức Giêsu còn cho họ biết: “ Thần khí mới làm cho sống, chứ xác thịt chẳng có ích gì. Lời Thầy nói với anh em là thần khí và là sự sống.” ( Ga 6: 63). Như thế, tin vào lời Chúa nói, tức là tin vào Ngài, tin  vào Tin Mừng Ngài loan báo là có được thần khí và có được sự sống. Sự sống đời đời mà Đức Giêsu hứa ban cho ai ăn bánh ấy là sự sống siêu nhiên do Đức Giêsu mang đến cho những ai tin vào Ngài như Đấng được Chúa Cha sai đến. Bí tích Thánh Thể là Bí tích Tình Yêu, là Mầu Nhiệm Đức Tin.. Ngoài mình và máu Ngài trở thành lương thực nuôi sống con người, còn một lương thực khác nữa đó là Lời của Đức Kitô.

Bí tích Thánh Thể còn là dấu chứng của sự hiệp nhất trong một thân thể là Đức Ki tô. Từ việc kết hợp với Đức Giêsu, bí Tích Thánh Thể sẽ đưa chúng ta đến sự hiệp nhất với anh em để làm thành một thân thể duy nhất trong Đức Kitô như thánh Phaolô đã viết cho tín hữu Côrintô:“ Khi ta nâng chén chúc tụng mà cảm tạ Thiên Chúa, há chẳng phải là dự phần vào Máu Đức Kitô ư? Và khi ta cùng bẻ Bánh Thánh, đó chẳng phải là dự phần vào Thân Thể Người sao? Bởi vì chỉ có một tấm bánh, và tất cả chúng ta chia sẻ cùng một Bánh ấy, nên tuy nhiều người, chúng ta cũng chỉ là một thân thể.”  (1Cr 10: 16)

Phép Thánh Thể là dấu hiệu và nguồn gốc của sự hiệp nhất. Chúng ta tạo nên một thân thể duy nhất, vì tất cả chúng ta đều chia sẻ trong cùng một tấm bánh, một ly rượu. Chúng ta không thể thực sự kết hợp với Đức Kitô, mà không kết hợp với nhau.

LM Giuse Trịnh Ngọc Danh

Quản nhiệm Cộng Đoàn Đức Mẹ Mông Triệu Anaheim

Chúa Nhật Mùa Thường Niên Năm A – Lễ Mình và Máu Thánh Chúa

Chúa Nhật Mùa Thường Niên Năm A

CHÚA NHẬT 06-18-2017

Lễ Mình và Máu Thánh Chúa

BÀI ĐỌC I: Đnl 8, 2-3. 14b-16a

"Người sẽ ban cho các ngươi của ăn mà các ngươi và cha ông các ngươi chưa từng biết tới".

Trích sách Đệ Nhị Luật.

Môsê nói cùng dân chúng rằng: "Các ngươi hãy nhớ tất cả đoạn đường mà Chúa là Thiên Chúa các ngươi đã dẫn đưa các ngươi qua sa mạc suốt bốn mươi năm, để rèn luyện và thử thách các ngươi, để biết các điều bí ẩn trong lòng các ngươi và xem các ngươi có tuân giữ lề luật của Người hay không? Người đã để các ngươi vất vả thiếu thốn, và ban cho các ngươi manna làm của ăn mà các ngươi và cha ông các ngươi chưa từng biết tới, để tỏ cho các ngươi thấy rằng: Con người sống không nguyên bởi bánh, mà còn bởi mọi lời do miệng Thiên Chúa phán ra.

"Các ngươi hãy nhớ Chúa là Thiên Chúa các ngươi, Đấng đã dẫn đưa các ngươi ra khỏi đất Ai-cập, khỏi cảnh nô lệ. Và Người là Đấng đã dẫn các ngươi vào nơi hoang địa mênh mông và kinh khủng có nhiều rắn hổ lửa, bò cạp, rắn lục, và không có một giọt nước nào; Người đã khiến nước từ tảng đá cứng rắn vọt ra. Trong hoang địa, Người đã nuôi các ngươi bằng manna mà cha ông các ngươi chưa từng biết tới". Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 147, 12-13. 14-15. 19-20.

Đáp: Giêrusalem hỡi, hãy ngợi khen Chúa (c. 12a).

1) Giêrusalem hỡi, hãy ngợi khen Chúa. Hãy ngợi khen Thiên Chúa của ngươi, hỡi Sion! vì Người giữ chặt các then cửa ngươi, Người chúc phúc cho con cái ngươi trong thành nội. .

2) Người đã sai lời Người xuống cõi trần ai, và lời Người lanh chai chạy rảo. Người khiến tuyết rơi như thể lông cừu, Người gieo rắc sương đông như tro bụi trắng. .

3) Người đã loan truyền lời Người cho Giacóp, những thánh chỉ và huấn lệnh Người cho Israel. Người đã không làm cho dân tộc nào như thế, Người đã không công bố cho họ các huấn lệnh của Người.

BÀI ĐỌC II: 1 Cr 10, 16-17

"Có một tấm bánh, nên chúng ta tuy nhiều, cũng chỉ là một thân thể".

Trích thư thứ nhất của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Cô-rintô.

Anh em thân mến, chén chúc tụng mà chúng ta cầm lên chúc tụng Chúa chẳng phải là thông hiệp với máu Chúa Kitô sao? Tấm bánh mà chúng ta bẻ ra chẳng phải là thông phần vào Mình Chúa đó sao? Vì có một tấm bánh, nên chúng ta tuy nhiều người, chúng ta cũng chỉ là một thân thể, vì hết thảy chúng ta thông phần cùng một tấm bánh. Đó là lời Chúa.

CA TIẾP LIÊN

"Lauda Sion: Hỡi Sion, Hãy Ngợi Khen"

Trước Alleluia, có thể hát hoặc đọc Ca Tiếp Liên này, tất cả hoặc từ câu 21 ("Này đây bánh") cho đến hết.

1. Hỡi Sion, hãy ngợi khen Đấng cứu độ ngươi, Đấng lãnh đạo và mục tử của ngươi / với những bài vãn và những khúc ca!

2. Ngươi có sức chừng nào, hãy rán ngợi khen chừng nấy, vì Người vĩ đại hơn mọi lời khen ngợi, và ngươi cũng không đủ sức ngợi khen Người.

3. Đề tài của sự ngợi khen đặc biệt, đó là bánh sống và tác thành sự sống, ngày hôm nay đã đặt ra cho ngươi.

4. Đó là bánh mà trên bàn tiệc thánh, cho đoàn thể mười hai người anh em, Chúa đã ban tặng chẳng khá nghi ngờ.

5. Hãy xướng lên lời ca khen ngợi đầy đủ, lời ca hoan hỉ và râm ran, tâm thần hãy vui mừng rạng rỡ!

6. Vì đây là ngày trọng thể, ngày kỷ niệm bàn tiệc thánh / lần đầu tiên được thiết lập ra.

7. Tại bàn tiệc này của Đấng Tân Vương, lễ Vượt Qua mới theo luật pháp mới / chấm dứt lễ Vượt Qua của thời đại cũ.

8. Lễ nghi cũ nhường chỗ cho sự thực; đêm tối tăm nhường chỗ cho sự sáng sủa.

9. Điều mà Chúa Kitô đã làm trong bữa tiệc ly, thì Người đã ra lệnh cho thực thi điều đó để nhớ lại Người.

10. Nhờ lời thánh huấn của Người dạy bảo, chúng ta làm phép cho bánh và rượu / trở nên lễ vật hy sinh ban ơn cứu độ.

11. Đây là tín điều dạy người Kitô hữu rằng / bánh trở nên thịt Chúa, và rượu trở nên máu Người.

12. Điều bạn không hiểu, không xem thấy, thì đức tin mạnh mẽ xác nhận xảy ra, ngoài luật lệ thiên nhiên.

13. Dưới những hình sắc khác nhau, chúng chỉ là biểu hiệu, không còn thực chất, có ẩn nấp những thực tại cao siêu.

14. Thịt Chúa là của ăn, máu Người là thức uống, nhưng Chúa Kitô vẫn còn đầy đủ dưới mỗi sắc hình.

15. Người không bị kẻ lãnh nhận nghiền nát, không bị bẻ gẫy, không bị phân chia, nhưng Người được thiên hạ lãnh nhận toàn thân.

16. Một người lãnh nhận, ngàn người lãnh nhận, những người này cũng lãnh bằng những người kia, thiên hạ ăn thịt Người mà Người không bị tiêu hao.

17. Người lương thiện lãnh, kẻ ác nhân cũng lãnh, nhưng số phận họ không đồng đều: hoặc được sống hay là phải chết.

18. Kẻ ác nhân phải chết, người lương thiện được sống; hãy coi, cùng một của ăn như nhau, mà kết quả khác xa biết mấy.

19. Hình bánh bị vỡ, chớ khá lo âu, nhưng hãy nhớ rằng / trong miếng vỡ cũng như trong toàn thể / Chúa vẫn hiện diện đầy đủ như nhau.

20. Bản chất không hề bị bẻ vỡ, duy có biểu hiệu bị phân chia, nhưng không giảm thiểu tình trạng và dáng vóc của Đấng ẩn dật bên trong.

21. Này đây bánh của các thiên thần, biến thành lương thực của khách hành hương; thực là bánh của những người con cái, không nên ném cho loài khuyển.

22. Bánh này đã được báo trước bằng hình ảnh, khi người ta sát tế Isaac, chiên của lễ vượt qua đã được kể ra, khi cha ông chúng ta được tặng manna.

23. Lạy Chúa Giêsu là mục thủ tốt lành, là bánh thực, xin Người thương xót, chăn nuôi và bảo vệ chúng con; xin Người ban cho chúng con nhìn thấy / những điều thiện hảo trong cõi nhân sinh.

24. Chúa là Đấng thông biết và có thể làm nên mọi sự, Chúa nuôi dưỡng chúng con trong đời sống tạm gửi này, trên cõi cao xanh, xin cho chúng con được trở nên thực khách đồng bàn của Chúa, đồng thừa kế và đồng danh phận / với những công dân thánh của nước trời. Amen. Alleluia.

ALLELUIA: Ga 6, 51-52

Alleluia, alleluia! – Chúa phán: "Ta là bánh hằng sống từ trời xuống; ai ăn bánh này, thì sẽ sống đời đời". – Alleluia.

PHÚC ÂM: Ga 6, 51-59

"Thịt Ta thật là của ăn, và máu Ta thật là của uống".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng dân Do-thái rằng: "Ta là bánh hằng sống từ trời xuống; ai ăn bánh này, thì sẽ sống đời đời. Và bánh Ta sẽ ban, chính là thịt Ta, để cho thế gian được sống". Vậy người Do-thái tranh luận với nhau rằng: "Làm sao ông này có thể lấy thịt mình cho chúng ta ăn được?" Bấy giờ Chúa Giêsu nói với họ: "Thật, Ta bảo thật các ngươi: Nếu các ngươi không ăn thịt Con Người và uống máu Ngài, các ngươi sẽ không có sự sống trong các ngươi. Ai ăn thịt Ta và uống máu Ta thì có sự sống đời đời, và Ta, Ta sẽ cho kẻ ấy sống lại ngày sau hết. Vì thịt Ta thật là của ăn, và máu Ta thật là của uống. Ai ăn thịt Ta và uống máu Ta, thì ở trong Ta, và Ta ở trong kẻ ấy. Cũng như Cha là Đấng hằng sống đã sai Ta, nên Ta sống nhờ Cha, thì kẻ ăn Ta, chính người ấy cũng sẽ sống nhờ Ta. Đây là bánh bởi trời xuống, không phải như cha ông các ngươi đã ăn manna và đã chết. Ai ăn bánh này thì sẽ sống đời đời". Đó là lời Chúa.

 

Solemnity of the Body and Blood of Christ

SUNDAY 06-18-2017

Reading 1 Dt 8:2-3, 14b-16a

Moses said to the people:
"Remember how for forty years now the LORD, your God,
has directed all your journeying in the desert,
so as to test you by affliction
and find out whether or not it was your intention
to keep his commandments.
He therefore let you be afflicted with hunger,
and then fed you with manna,
a food unknown to you and your fathers,
in order to show you that not by bread alone does one live,
but by every word that comes forth from the mouth of the LORD.

"Do not forget the LORD, your God,
who brought you out of the land of Egypt,
that place of slavery;
who guided you through the vast and terrible desert
with its saraph serpents and scorpions,
its parched and waterless ground;
who brought forth water for you from the flinty rock
and fed you in the desert with manna,
a food unknown to your fathers."

Responsorial Psalm Ps 147:12-13, 14-15, 19-20

R. (12) Praise the Lord, Jerusalem.
or:
R. Alleluia.
Glorify the LORD, O Jerusalem;
praise your God, O Zion.
For he has strengthened the bars of your gates;
he has blessed your children within you.
R. Praise the Lord, Jerusalem.
or:
R. Alleluia.
He has granted peace in your borders;
with the best of wheat he fills you.
He sends forth his command to the earth;
swiftly runs his word!
R. Praise the Lord, Jerusalem.
or:
R. Alleluia.
He has proclaimed his word to Jacob,
his statutes and his ordinances to Israel.
He has not done thus for any other nation;
his ordinances he has not made known to them. Alleluia.
R. Praise the Lord, Jerusalem.
or:
R. Alleluia.

Reading 2 1 Cor 10:16-17

Brothers and sisters:
The cup of blessing that we bless,
is it not a participation in the blood of Christ?
The bread that we break,
is it not a participation in the body of Christ?
Because the loaf of bread is one,
we, though many, are one body,
for we all partake of the one loaf.

Sequence — Lauda Sion

Laud, O Zion, your salvation,
Laud with hymns of exultation,
Christ, your king and shepherd true:

Bring him all the praise you know,
He is more than you bestow.
Never can you reach his due.

Special theme for glad thanksgiving
Is the quick'ning and the living
Bread today before you set:

From his hands of old partaken,
As we know, by faith unshaken,
Where the Twelve at supper met.

Full and clear ring out your chanting,
Joy nor sweetest grace be wanting,
From your heart let praises burst:

For today the feast is holden,
When the institution olden
Of that supper was rehearsed.

Here the new law's new oblation,
By the new king's revelation,
Ends the form of ancient rite:

Now the new the old effaces,
Truth away the shadow chases,
Light dispels the gloom of night.

What he did at supper seated,
Christ ordained to be repeated,
His memorial ne'er to cease:

And his rule for guidance taking,
Bread and wine we hallow, making
Thus our sacrifice of peace.

This the truth each Christian learns,
Bread into his flesh he turns,
To his precious blood the wine:

Sight has fail'd, nor thought conceives,
But a dauntless faith believes,
Resting on a pow'r divine.

Here beneath these signs are hidden
Priceless things to sense forbidden;
Signs, not things are all we see:

Blood is poured and flesh is broken,
Yet in either wondrous token
Christ entire we know to be.

Whoso of this food partakes,
Does not rend the Lord nor breaks;
Christ is whole to all that taste:

Thousands are, as one, receivers,
One, as thousands of believers,
Eats of him who cannot waste.

Bad and good the feast are sharing,
Of what divers dooms preparing,
Endless death, or endless life.

Life to these, to those damnation,
See how like participation
Is with unlike issues rife.

When the sacrament is broken,
Doubt not, but believe 'tis spoken,
That each sever'd outward token
doth the very whole contain.

Nought the precious gift divides,
Breaking but the sign betides
Jesus still the same abides,
still unbroken does remain.

The shorter form of the sequence begins here.

Lo! the angel's food is given
To the pilgrim who has striven;
see the children's bread from heaven,
which on dogs may not be spent.

Truth the ancient types fulfilling,
Isaac bound, a victim willing,
Paschal lamb, its lifeblood spilling,
manna to the fathers sent.

Very bread, good shepherd, tend us,
Jesu, of your love befriend us,
You refresh us, you defend us,
Your eternal goodness send us
In the land of life to see.

You who all things can and know,
Who on earth such food bestow,
Grant us with your saints, though lowest,
Where the heav'nly feast you show,
Fellow heirs and guests to be. Amen. Alleluia.

Alleluia Jn 6:51

R. Alleluia, alleluia.
I am the living bread that came down from heaven, says the Lord;
whoever eats this bread will live forever.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Jn 6:51-58

Jesus said to the Jewish crowds:
"I am the living bread that came down from heaven;
whoever eats this bread will live forever;
and the bread that I will give
is my flesh for the life of the world."

The Jews quarreled among themselves, saying,
"How can this man give us his flesh to eat?"
Jesus said to them,
"Amen, amen, I say to you,
unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood,
you do not have life within you.
Whoever eats my flesh and drinks my blood
has eternal life,
and I will raise him on the last day.
For my flesh is true food,
and my blood is true drink.
Whoever eats my flesh and drinks my blood
remains in me and I in him.
Just as the living Father sent me
and I have life because of the Father,
so also the one who feeds on me
will have life because of me.
This is the bread that came down from heaven.
Unlike your ancestors who ate and still died,
whoever eats this bread will live forever."

CON NGƯỜI, ĐỐI TƯỢNG CỦA TÌNH YÊU BA NGÔI

CON NGƯỜI, ĐỐI TƯỢNG CỦA TÌNH YÊU BA NGÔI

LỄ CHÚA BA NGÔI

Bài đọc 1 : ( Xh 34: 4b-6). Bài đọc 2 : (2 Cor 13: 11-13). Tin Mừng: (Ga 3:16-18)

Ba biến cố quan trọng trong cuộc đời của Đức Giêsu cũng là ba lần mặc khải rõ ràng về Thiên Chúa Ba Ngôi; đó là sự kiện Đức Giêsu thụ thai bởi phép Chúa Thánh Thần trong lòng Trinh nữ Maria, sự kiện Ngài được ông Gioan làm phép rửa trong sông Giođan và sự kiện Ngài hiển dung trên núi Tabôrê.  

Ba Ngôi có cùng một bản thể, nhưng Ba Ngôi chỉ là Một Chúa. Bản tính của Thiên Chúa là tình yêu. Mầu nhiệm Một Chúa Ba Ngôi cũng là mầu nhiệm hiệp nhất của tình yêu; vì Thiên Chúa là tình yêu, là ra khỏi bản thân mình để hiến thân cho Ngôi khác, vì thế Chúa Cha là Đấng yêu mến, Chúa Con là Đấng được yêu mến và yêu mến Cha mình, và Chúa Thánh Thần là Đấng hiệp nhất Chúa Cha và Chúa Con bằng tình yêu. Chúa Cha trao ban tất cả cho Chúa Con. Chúa Con dâng tất cả cho Chúa Cha. Chúa Thánh Thần là sự thông hiệp giữa Chúa Cha và Chúa Con. Cả Ba Ngôi hiệp nhất với nhau trong hành động và lời nói. Khi  ông Philipphê xin tỏ cho thấy Chúa Cha, Đức Giêsu đã nói: “ Ai thấy Thầy là thấy Cha Thầy…Anh không tin rằng Thầy ở trong Chúa Cha và Chúa Cha ở trong Thầy sao? Các lời Thầy nói với anh em, Thầy không tự mình nói ra. Nhưng Chúa Cha, Đấng luôn ở trong Thầy, chính Ngưới làm nhưng việc của mình.”( Ga 14:9-10)

Vì Thiên Chúa là tình yêu, nên trong tình yêu của Thiên Chúa, không có giận ghét mà chỉ có yêu và tha thứ. Con người được tạo dựng theo hình ảnh của Thiên Chúa, vì thế con người cũng mang bản tính yêu thương. Con người là đối tượng  của tình yêu Thiên Chúa Ba Ngôi. Ngài tôn trọng và ban cho con người tự đo; nhưng vì tự do, con người đã bao lần phản bội lại tình thương và sư tôn trọng của Ngài. Dầu con người bội phản với tình yêu và lòng thương xót của Ngài thế nào, Ngài vẫn không bỏ mặc hay oán ghét thù hận con người. Trong tình yêu của Thiên Chúa, chỉ có yêu thương và tha thứ. Tình yêu nơi Ba Ngôi Thiên Chúa không hạn hẹp, đóng kín nơi bản thân mình, cũng không chỉ dừng lại ở một số đối tượng nào đó, nhưng vượt qua mọi ranh giới, lan tỏa khắp vũ trụ.

Một người nọ đi hành hương Thánh Địa. Một đêm kia, ông mơ thấy mình đang ở trong vườn Cây Dầu. Bầu trời đêm rất đẹp, đầy trăng sao, vạn vật rất yên tĩnh và thanh vắng. Người khách hành hương cảm thấy vô cùng xúc động; ông ứa nước mắt và sấp mình xuống đất cầu nguyện: “ Lạy Chúa, xin đừng bao giờ để con phạm tội mất lòng Chúa.”

Bỗng có một tiếng nói vang lên: “ Hỡi con, con xin Cha đừng bao giờ để con phạm tội mất lòng Cha nữa. Giả như Cha ban ơn ấy cho tất cả mọi người, thì làm sao Cha có thể minh chứng lòng thương xót vô bờ bến của Cha được!”

Ngay cả những tội lỗi, những thất bại và sa ngã trong quá khứ cũng có thể trở thành điều ích lợi cho chúng ta; vì nhờ đó, chúng ta cảm nghiệm được tình yêu  và lòng thương xót bao la của Thiên Chúa, giúp chúng ta nhớ đến thân phận tội lỗi yếu hèn của mình và bắt chúng ta  phải tỏ lòng cảm thương và nhân ái đối với tha nhân. Thánh Gioan đã viết: “ Tình yêu cốt ở điều này: không phải chúng ta đã yêu mến Thiên Chúa, nhưng chính Người đã yêu thương chúng ta và sai Con của Người đến làm của lễ đền tội cho chúng ta.”( 1 Ga 4:10) và “ Nếu Thiên Chúa đã yêu thương chúng ta như thế, chúng ta cũng phải yêu thương nhau.” Chúng ta sẽ mãi mãi xa rời Thiên Chúa nếu chúng ta xa lạ với tình yêu Thiên Chúa và tình yêu tha nhân.

Nhưng tình yêu của con người chưa hoàn hảo vì còn chen lẫn những ích kỷ, thù hận, ghen ghét. Càng yêu thương con người càng giống Thiên Chúa. Càng tha thứ quảng đại con người càng đến gần với lòng thương xót của Thiên Chúa. Càng quên mình vì yêu thương con người càng tham dự vào sự sống của Thiên Chúa.

Mầu nhiệm Thiên Chúa Ba Ngôi là mầu nhiệm hiệp thông, mầu nhiệm chia sẻ và đặt biệt là mầu nhiệm tình yêu: “ Ai ở lại trong tình yêu thì ở lại trong Thiên Chúa và Thiên Chúa ở lại trong người ấy,” ( 1 Ga 4:16b).

LM Giuse Trịnh Ngọc Danh

Quản nhiệm Cộng Đoàn Đức Mẹ Mông Triệu Anaheim

Chúa Nhật Mùa Thường Niên Năm A – LỄ CHÚA BA NGÔI

Chúa Nhật Mùa Thường Niên Năm A

CHÚA NHẬT 06-11-2017

LỄ CHÚA BA NGÔI

BÀI ĐỌC I: Xh 34, 4b-6. 8-9

"Thiên Chúa là Đấng thống trị, từ bi và nhân hậu".

Trích sách Xuất Hành.

Ngày ấy, từ sáng sớm, Môsê chỗi dậy và lên núi Sinai, như Chúa đã truyền dạy cho ông, ông mang theo hai bia đá. Khi Thiên Chúa ngự trên đám mây, Môsê đứng trước mặt Chúa và kêu cầu danh Chúa.

Chúa đi qua trước mặt ông và hô: "Đức Chúa! Đức Chúa! Thiên Chúa thương xót và từ nhân, bao dung, đầy nhân nghĩa và tín thành". Môsê vội vã sấp mình xuống đất thờ lạy và thưa rằng: "Lạy Chúa, nếu con có ơn nghĩa trước nhan thánh Chúa, thì xin Chúa hãy đi cùng với chúng con, (vì dân này là dân cứng đầu), xin xoá mọi gian ác và tội lỗi chúng con, xin nhận chúng con làm cơ nghiệp của Chúa". Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Đn 3, 52. 53. 54. 55. 56

Đáp: Chúa đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời (c. 52b).

1) Lạy Chúa là Thiên Chúa cha ông chúng con, Chúa đáng chúc tụng, đáng ca ngợi, tôn vinh và tán tụng muôn đời. Chúc tụng thánh danh vinh quang Chúa, đáng ca ngợi, tôn vinh và tán tụng muôn đời. .

2) Chúa đáng chúc tụng trong đền thánh vinh quang Chúa, đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời. .

3) Chúc tụng Chúa ngự trên ngai vương quyền Chúa, đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời. .

4) Chúc tụng Chúa, Đấng nhìn thấu vực thẳm và ngự trên các Thần Vệ Binh, đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời. .

5) Chúc tụng Chúa ngự trên bầu trời, đáng ca ngợi và tôn vinh muôn đời. .

BÀI ĐỌC II: 2 Cr 13, 11-13

"Ân sủng của Đức Giêsu Kitô, tình yêu của Chúa Cha, và ơn thông hiệp của Chúa Thánh Thần".

Trích thư thứ hai của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Cô-rintô.

Anh em thân mến, anh em hãy vui lên, hãy nên trọn lành, hãy khuyến khích nhau, hãy đồng tâm nhất trí, và hoà thuận với nhau, thì Thiên Chúa, nguồn sự bình an và tình yêu, sẽ ở với anh em. Anh em hãy chào nhau bằng cái hôn thánh thiện. Tất cả các thánh ở đây gởi lời chào anh em. Nguyện xin ân sủng Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, và tình yêu của Chúa Cha, và ơn thông hiệp của Chúa Thánh Thần ở cùng tất cả anh em. Amen. Đó là lời Chúa.

ALLELUIA: Kh 1, 8

Alleluia, alleluia! – Sáng danh Đức Chúa Cha, và Đức Chúa Con, và Đức Chúa Thánh Thần; sáng danh Thiên Chúa Đấng đang có, đã có và sẽ đến. – Alleluia.

PHÚC ÂM: Ga 3, 16-18

"Thiên Chúa đã sai Chúa Con đến để thế gian nhờ Người mà được cứu độ".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu nói với Nicôđêmô rằng: "Thiên Chúa đã yêu thế gian đến nỗi đã ban Con Một Người để tất cả những ai tin ở Con của Người, thì không phải hư mất, nhưng được sống đời đời, vì Thiên Chúa không sai Con của Người giáng trần để luận phạt thế gian, nhưng để thế gian nhờ Con của Người mà được cứu độ. Ai tin Người Con ấy, thì không bị luận phạt. Ai không tin thì đã bị luận phạt rồi, vì không tin vào danh Con Một Thiên Chúa". Đó là lời Chúa.

 

The Solemnity of the Most Holy Trinity

SUNDAY 06-11-2017

Reading 1 Ex 34:4b-6, 8-9

Early in the morning Moses went up Mount Sinai
as the LORD had commanded him,
taking along the two stone tablets.

Having come down in a cloud, the LORD stood with Moses there
and proclaimed his name, "LORD."
Thus the LORD passed before him and cried out,
"The LORD, the LORD, a merciful and gracious God,
slow to anger and rich in kindness and fidelity."
Moses at once bowed down to the ground in worship.
Then he said, "If I find favor with you, O Lord,
do come along in our company.
This is indeed a stiff-necked people; yet pardon our wickedness and sins,
and receive us as your own."

Responsorial Psalm Dn 3:52, 53, 54, 55, 56

R. (52b) Glory and praise for ever!
Blessed are you, O Lord, the God of our fathers,
praiseworthy and exalted above all forever;
And blessed is your holy and glorious name,
praiseworthy and exalted above all for all ages.
R. Glory and praise for ever!
Blessed are you in the temple of your holy glory,
praiseworthy and glorious above all forever.
R. Glory and praise for ever!
Blessed are you on the throne of your kingdom,
praiseworthy and exalted above all forever.
R. Glory and praise for ever!
Blessed are you who look into the depths
from your throne upon the cherubim,
praiseworthy and exalted above all forever.
R. Glory and praise for ever!

Reading 2 2 Cor 13:11-13

Brothers and sisters, rejoice.
Mend your ways, encourage one another,
agree with one another, live in peace,
and the God of love and peace will be with you.
Greet one another with a holy kiss.
All the holy ones greet you.

The grace of the Lord Jesus Christ
and the love of God
and the fellowship of the Holy Spirit be with all of you.

Alleluia Cf. Rv 1:8

R. Alleluia, alleluia.
Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit;
to God who is, who was, and who is to come.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Jn 3:16-18

God so loved the world that he gave his only Son,
so that everyone who believes in him might not perish
but might have eternal life.
For God did not send his Son into the world to condemn the world,
but that the world might be saved through him.
Whoever believes in him will not be condemned,
but whoever does not believe has already been condemned,
because he has not believed in the name of the only Son of God.

Tháng Sáu – 2017

Tập Nhạc: "Tháng Sáu – 2017"

Trình bày: Ca Đoàn Hương Việt Cộng Đoàn Anaheim

Tháng Sáu 2017

 

 

 

 

CHÚA THÁNH THẦN TRONG TÔI

CHÚA THÁNH THẦN TRONG TÔI

LỄ HIỆN XUỐNG

Bài đọc 1 : (Cv 2 :1-11). Bài đọc 2 : (1 Cor 12: 3b-7.12-13). Tin Mừng : (Ga 20:19-23)

Đúng như lời Đức Giêsu đã nói với các môn đệ: “ Thầy ra đi là có lợi cho anh em. Thật vậy, nếu Thầy không ra đi, Đấng Bảo Trợ sẽ không đến với anh em; nhưng nếu Thầy đi, Thầy sẽ sai Đấng ấy đến với anh em.” 50 ngày sau Phục sinh, “ Khi đến ngày lễ Ngũ Tuần, mọi người đang tề tựu ở một nơi, bỗng từ trời phát ra một tiếng động, như tiếng gió mạnh ùa vào đầy cả căn nhà, nơi họ đang tụ họp. Rồi họ thấy xuất hiện những hình lưỡi, giống như lưỡi lửa tản ra đậu xuống từng người một. Và ai nấy đều được tràn đầy ơn Thánh Thần, họ bắt đầu nói các thứ tiếng khác, tùy theo khả năng Thánh Thần ban cho.”( Cv 2: 1-4)

Được đón nhận Chúa Thánh Thần, các môn đệ đã được biến đổi từ những con người nhút nhát, lo sợ thành những người can đảm, từ những con người  thấp hèn trong xã hội, trở thành những người vững mạnh trong niềm tin; trước họ sợ nguy hiểm đến bản thân thì bây giờ họ đã can đảm, mạnh mẽ, bất chấp mọi khó khăn gian khổ trong việc rao giảng Tin Mừng.

Chúa Thánh Thần là nguồn sinh lực đổi mới tâm hồn, là nguyên lý của sự sống, của sự biến đổi và của sự thanh tẩy và soi sáng, là nguồn hiệp nhất, là nguồn bình an cho tâm hồn.

Chọn ngày lễ Ngũ Tuần để Chúa Thánh Thần hiện xuống trên các tông đồ là  để đánh dấu ngày lễ giao ước mới khai sinh Giáo Hội. Chúa Thánh Thần hiện diện trong Giáo Hội và hướng dẫn Giáo hội, liên kết mọi kẻ tin Thiên Chúa trong cùng một cộng đoàn, một thân thể là Đức Kitô.

Là Kitô hữu, ai cũng đã nhận Chúa Thánh Thần trong ngày lãnh nhận bí tích Rửa Tội và Thêm Sức. Hằng ngày, Chúa Thánh Thần  vẫn luôn hoạt động trong đời sống chúng ta. Nhưng không biết sau khi nhận các bí tích Rửa Tội, Thêm Sức, có được bao nhiêu người còn nhận ra Chúa Thánh Thần đang ngự trong họ và đồng hành với họ trong suốt cuộc sống! Thiên Chúa vẫn luôn quan phòng và làm tất cả những gì cần thiết cho chúng ta. Nhưng chúng ta có nhận ra sự thật ấy hay không hay lại vì tự mãn mà phủ nhận thực tế ấy!

Có câu chuyện kể rằng: Narada, một nhà hiền triết Ấn Độ, rất sùng mộ Thần Hari. Lòng sùng mộ ấy lớn đến nỗi một bữa nọ ông nghĩ rằng trên cả thế giới này không ai yêu mến Thần Hari hơn ông. Hiểu được ý nghĩ của ông, Thần nói: “ Này Narada, con hãy đi đến thị trấn trên bờ sông Hằng. Ta có một tín đồ ở đó. Sống với tín đồ ấy sẽ ích lợi cho con rất nhiều.” Narada ra đi và cuối cùng tìm gặp được một bác nông dân. Mỗi sáng sớm thức dậy, bác nông dân này kêu tên Thần Hari chỉ một lần, rồi vác cày ra ruộng. Bác làm việc suốt ngày ngoài ruộng. Tối trước khi đi ngủ, bác kêu tên Thần Hari một lần nữa. Narada nghĩ: “ Làm sao có thể gọi ông nông dân quê mùa này là một tín đồ của Thần Hari được  nhỉ? Mình thấy ông ta suốt ngày  chỉ chìm đắm trong công việc làm ăn.” Khi trở về, Thần Hari nói với Narada: “ Hãy rót sữa vào một tô đầy đến miệng, và bưng tô sữa ấy đi một vòng quanh thành phố. Hãy cố sao để khi con về đây, không để một giọt sữa nào tràn ra ngoài.” Narada làm y lời. Đi xong một vòng thành phố, Narada trở về. Thần Hari hỏi: “ Trong cả chuyến đi vừa rồi, con đã nhớ đến ta mấy lần?” Narada trả lời: “ Làm sao con có thể nhớ đến Ngài khi con còn phải chú ý đến tô sữa này!” Thần nói: “ Tô sữa ấy đã chiếm hết sự quan tâm của con đến nỗi con hoàn toàn quên ta. Nhưng hãy nhìn người nông dân kia: dù bao nhiêu gánh nặng nuôi sống gia đình trên vai, ông ta vẫn có thể nhớ đến ta hai lần mỗi ngày.”

Mừng lễ Chúa Thánh Thần hiện xuống là dịp để chúng ta trở về với Chúa Thánh Thần trong lòng mình, trở về với sự soi sáng của Chúa Thánh Thần, canh tân đời sống cá nhân và chu toàn sứ mạng trong sự hiệp nhất và hiệp thông trong một nhiệm thể Đức Kitô bằng những hoa quả của Thần Khí là “ bác ái, hoan lạc, bình an, nhẫn nhục, nhân hậu, từ tâm, trung tín, hiền hòa, tiết độ.” (Gl 5:22)

LM Giuse Trịnh Ngọc Danh

Quản Nhiệm Cộng Đoàn Đức Mẹ Mông Triệu Anaheim

Chúa Nhật Mùa Phục Sinh Năm A – Chúa Thánh Thần Hiện Xuống

Chúa Thánh Thần Hiện Xuống

CHÚA NHẬT 06-04-2017

LỄ VỌNG

BÀI ĐỌC I: St 11, 1-9

"Ta hãy xuống coi, và tại đó Ta làm cho ngôn ngữ chúng lộn xộn".

Trích sách Sáng Thế.

Lúc bấy giờ toàn thể lãnh thổ có một tiếng nói duy nhất và một ngôn ngữ như nhau. Khi con cháu ông Noe từ phương đông tiến đi, họ đã gặp một cánh đồng tại đất Sinêar và họ cư ngụ ở đó. Những người này nói với nhau rằng: "Nào, bây giờ chúng ta đi làm gạch và đốt lửa để nung". Và họ dùng gạch thay thế cho đá và nhựa thay thế cho xi măng. Họ còn nói: "Nào, bây giờ chúng ta hãy xây một thành với một cây tháp mà ngọn nó chạm tới trời. Và chúng ta hãy tạo cho ta một tên tuổi, để chúng ta khỏi bị tản lạc ra khắp mặt địa cầu".

Chúa ngự xuống để quan sát thành trì với cây tháp mà con cái loài người đang xây. Và Chúa phán: "Này coi, chúng nó hợp thành một dân tộc duy nhất, và kia là điều chúng đã khởi công. Giờ đây không có gì ngăn cản chúng thi hành điều chúng đã dự tính. Ta hãy xuống coi, và tại đó Ta làm cho ngôn ngữ chúng lộn xộn, để người này không còn hiểu tiếng nói của người kia". Và Chúa đã làm cho họ tản mát xa chỗ đó để tràn ra khắp mặt địa cầu. Họ đã thôi việc xây dựng thành trì. Bởi thế, người ta đã gọi chỗ đó là "Babel", vì chính tại chỗ đó, Chúa làm cho ngôn ngữ của toàn thể lãnh thổ hoá ra lộn xộn. Và cũng tại đó, Chúa đã làm cho người ta tản mát ra khắp mặt địa cầu. Đó là lời Chúa.

2. Hoặc: Xh 19, 3-8a. 16-20b

"Trước mắt toàn dân, Chúa sẽ ngự xuống trên núi Sinai".

Trích sách Xuất Hành.

Trong những ngày ấy, Môsê lên cùng Thiên Chúa. Từ trên núi, Chúa gọi ông và bảo: "Ngươi hãy nói với nhà Giacóp, và thông báo cho con cái Israel thế này: 'Chính các ngươi đã thấy những gì Ta làm cho người Ai-cập. Ta đã mang các ngươi trên cánh phượng hoàng, và đem các ngươi đến với Ta. Từ nay, nếu các ngươi nghe lời Ta và giữ giao ước Ta, thì các ngươi sẽ là sở hữu của Ta được tách biệt khỏi mọi dân, vì cả trái đất là của Ta. Đối với Ta, các ngươi sẽ là một vương quốc tư tế, một dân tộc hiến thánh'. Đó là những lời ngươi sẽ nói lại với con cái Israel".

Môsê trở xuống triệu tập các trưởng lão trong dân và trình bày cho họ mọi điều Chúa đã truyền cho ông. Toàn dân đồng thanh đáp: "Mọi điều Thiên Chúa dạy, chúng tôi xin thi hành".

Qua ngày thứ ba, trời vừa sáng, có sấm vang chớp sáng loè và mây dày đặc che phủ ngọn núi và tiếng tù và rền vang. Toàn dân trong trại kinh hãi. Môsê đưa dân ra khỏi trại để gặp Chúa, họ đứng dưới chân núi. Khắp núi Sinai bốc khói, vì Chúa ngự xuống đó trong ngọn lửa; khói bốc lên như bởi lò lửa và cả núi rung chuyển dữ dội. Tiếng tù và càng rúc mạnh. Môsê nói và Thiên Chúa đáp lại trong tiếng sấm. Chúa ngự xuống trên đỉnh núi Sinai, Người gọi Môsê lên đỉnh núi. Đó là lời Chúa.

3. Hoặc: Ed 37, 1-14

"Hỡi các bộ xương khô, hãy nghe lời Chúa. Ta sẽ dẫn các ngươi ra khỏi mồ, và dẫn dắt các ngươi vào nhà Israel".

Trích sách Tiên tri Êdêkiel.

Trong những ngày ấy, tay Chúa đặt trên tôi, và dẫn tôi đi trong thần trí của Chúa: Người để tôi giữa cánh đồng đầy hài cốt; Người đem tôi đi vòng quanh những hài cốt ấy, có rất nhiều bộ xương khô nằm la liệt trên cánh đồng. Và Chúa phán cùng tôi rằng: "Hỡi con người, ngươi nghĩ các xương này sẽ có thể được sống chăng?" Tôi thưa: "Lạy Chúa là Thiên Chúa, Chúa đã biết". Người liền phán cùng tôi: "Ngươi hãy nói tiên tri về các bộ xương này, và bảo chúng rằng: Hỡi các bộ xương khô, hãy nghe lời Chúa". Chúa là Thiên Chúa phán cùng các bộ xương như thế này: "Đây Ta sẽ khiến hồn nhập vào các ngươi và các ngươi sẽ được sống. Ta sẽ đặt gân trên các ngươi, sẽ khiến thịt mọc ra trên các ngươi, và cho da bọc các ngươi: Ta sẽ ban hồn cho các ngươi, các ngươi sẽ được sống và biết rằng Ta là Chúa". Tôi đã nói tiên tri như Chúa đã truyền cho tôi.

Đang lúc tôi nói tiên tri, thì có tiếng ồn ào, và tôi thấy chuyển động: các bộ xương họp lại với nhau, xương ăn khớp với nhau. Tôi quan sát, và này đây, gân và thịt mọc trên các bộ xương: có da bọc lại, nhưng chưa có hồn. Và Chúa phán cùng tôi rằng: "Ngươi hãy nói tiên tri về hồn, hỡi con người, hãy nói tiên tri và bảo hồn rằng: 'Chúa là Thiên Chúa phán như thế này: Hỡi hồn, hãy từ bốn phương tiến đến', và thổi hơi trên những kẻ bị giết này, để chúng sống lại". Tôi đã nói tiên tri như Chúa đã truyền cho tôi. Hồn liền nhập vào chúng và chúng được sống. Chúng đứng thẳng lên làm thành một đạo quân cực kỳ đông đảo. Và Chúa phán cùng tôi rằng: "Hỡi con người, các bộ xương này là toàn thể nhà Israel. Chúng nói rằng: 'Xương chúng tôi đã khô đét, chúng tôi mất hết hy vọng, chúng tôi đã bị tiêu diệt'. Bởi đó, ngươi hãy nói tiên tri cho chúng rằng: 'Chúa là Thiên Chúa phán như thế này: Hỡi dân Ta, này Ta sẽ mở các cửa mồ các ngươi, Ta sẽ kéo các ngươi ra khỏi mồ, và dẫn dắt các ngươi vào đất Israel. Hỡi dân Ta, các ngươi sẽ biết Ta là Chúa, lúc Ta mở cửa mồ các ngươi, và kéo các ngươi ra khỏi mồ; Ta sẽ cho các ngươi thần trí của Ta, và các ngươi sẽ được sống; Ta sẽ cho các ngươi an cư trên đất các ngươi, các ngươi biết rằng: Ta là Chúa, chính Ta đã phán và đã thi hành'". Đó là lời Chúa.

4. Hoặc: Ge 3, 1-5

"Ta sẽ đổ Thần trí của Ta trên mọi xác phàm".

Trích sách Tiên tri Giôel.

Chúa phán: "Ta sẽ đổ Thần trí của Ta trên hết thảy người phàm. Con trai con gái các ngươi sẽ trở thành ngôn sứ. Người già được báo mộng; thanh niên thấy thị kiến. Trong những ngày đó, Ta cũng sẽ đổ Thần Khí của Ta trên tôi nam tớ nữ. Ở dưới đất cũng như trên trời, Ta sẽ cho xuất hiện nhiều điềm lạ là máu, lửa và cột khói. Mặt trời sẽ trở nên tối tăm, mặt trăng hoá thành máu, trước khi Ngày của Chúa xuất hiện, Ngày vĩ đại, kinh hoàng. Bấy giờ hết những ai kêu cầu danh Chúa sẽ được ơn cứu độ, vì trên núi Sion và tại Giêrusalem sẽ có những người được thoát nạn như lời Chúa đã phán. Và sẽ có những người được Chúa kêu gọi trong số những kẻ sống sót". Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 103, 1-2a. 24 và 25c. 27-28. 29bc-30

Đáp: Lạy Chúa, xin sai Thánh Thần Chúa đến, và xin canh tân bộ mặt trái đất (c. 30).

Hoặc đọc: Alleluia.

1) Linh hồn tôi ơi, hãy chúc tụng Chúa! Lạy Chúa là Thiên Chúa của con, Ngài quá ư vĩ đại! Ngài mặc lấy oai nghiêm huy hoàng, ánh sáng choàng thân như mang áo khoác. – Đáp.

2) Lạy Chúa, thực nhiều thay công cuộc của Ngài! Ngài đã tạo thành vạn vật cách khôn ngoan, địa cầu đầy dẫy loài thụ tạo của Ngài: kìa biển khơi mênh mông bát ngát, những vật tý hon sống chung cùng loài to lớn. – Đáp.

3) Hết thảy mọi vật đều mong chờ ở Chúa, để Ngài ban lương thực cho chúng đúng thời giờ. Khi Ngài ban cho thì chúng lãnh. Ngài mở tay ra thì chúng no đầy thiện hảo. – Đáp.

4) Ngài rút hơi thở chúng đi, chúng chết ngay, và chúng trở về chỗ tro bụi của mình. Nếu Ngài gởi hơi thở tới, chúng được tạo thành, và Ngài canh tân bộ mặt trái đất. – Đáp.

BÀI ĐỌC II: Rm 8, 22-27

"Thánh Thần cầu xin cho chúng ta bằng những tiếng than khôn tả".

Trích thư Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Rôma.

Anh em thân mến, chúng ta biết rằng cho đến nay, mọi tạo vật đang rên siết trong cơn đau đớn như lúc sinh nở. Nhưng không phải chỉ tạo vật mà thôi đâu, mà cả chúng ta nữa, tức là những kẻ đã được hưởng của đầu mùa của Thánh Thần, chúng ta cũng rên rỉ trong mình chúng ta khi mong Thánh Thần nhận làm nghĩa tử, và cứu chuộc thân xác chúng ta. Vì chưng nhờ niềm cậy trông mà chúng ta được cứu độ. Nhưng hễ nhìn thấy điều mình hy vọng thì không phải là hy vọng nữa. Vì ai đã thấy điều gì rồi, đâu còn hy vọng nó nữa? Nhưng nếu chúng ta hy vọng điều chúng ta không trông thấy, chúng ta sẽ kiên tâm trông đợi.

Đàng khác, cũng có Thánh Thần nâng đỡ sự yếu hèn của chúng ta. Vì chúng ta không biết cầu nguyện thế nào cho xứng hợp. Nhưng chính Thánh Thần cầu xin cho chúng ta bằng những tiếng than khôn tả. Mà Đấng thấu suốt tâm hồn, thì biết điều Thánh Thần ước muốn. Bởi vì Thánh Thần cầu xin cho các thánh theo ý Thiên Chúa. Đó là lời Chúa.

ALLELUIA:

Alleluia, alleluia! – Lạy Chúa Thánh Thần, xin xuống tràn ngập tâm hồn các tín hữu Chúa, và xin nhóm lửa tình yêu Chúa trong lòng họ. – Alleluia.

PHÚC ÂM: Ga 7, 37-39

"Phát sinh nước hằng sống".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Vào ngày cuối cùng và trọng đại của dịp lễ, Chúa Giêsu đứng lên giảng lớn tiếng rằng: "Ai khát hãy đến cùng Ta và uống; ai tin nơi Ta, thì như lời Thánh Kinh dạy: từ lòng họ nước hằng sống sẽ chảy ra như dòng sông". Người nói điều ấy về Chúa Thánh Thần mà các kẻ tin nơi Người sẽ lãnh lấy, bởi chưng Thánh Thần chưa được ban xuống, vì Chúa Giêsu chưa được tôn vinh. Đó là lời Chúa.

============

Lễ Ban Ngày:

BÀI ĐỌC I: Cv 2, 1-11

"Các vị được tràn đầy Chúa Thánh Thần và bắt đầu lên tiếng nói".

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Khi đến ngày lễ Ngũ Tuần, tất cả các môn đệ đều tề tựu một nơi, bỗng từ trời phát ra tiếng động như tiếng gió mạnh thổi đến, lùa vào đầy nhà nơi họ đang sum họp. Lại có những lưỡi như thể bằng lửa xuất hiện và rải rác đậu trên từng người. Hết thảy mọi người đều được tràn đầy Chúa Thánh Thần, và bắt đầu nói tiếng khác nhau tuỳ theo Thánh Thần ban cho họ nói.

Khi ấy, cư ngụ tại Giêrusalem, có những người Do-thái đạo đức từ khắp các nước dưới gầm trời tụ về. Nghe tiếng ấy phát ra thì đoàn lũ tuôn đến, tâm trí bỡ ngỡ, vì mỗi người đều nghe các môn đệ nói tiếng thổ âm của mình. Mọi người đều sửng sốt và bỡ ngỡ nói rằng: "Nào tất cả những người đang nói đây không phải là người Galilê ư? Nhưng tại sao mỗi người chúng tôi lại nghe họ nói tiếng bản xứ của chúng tôi: Chúng tôi là người Parthi, Mêđi, Êlam, Mêsopotamia, Giuđêa, Cappađôcia, Pôntô, Tiểu Á, Phrygia, Pamphylia, Ai-cập, Lybia, cận Cyrênê, và người Rôma cư ngụ ở đây, là Do-thái và tòng giáo, là người Crêta và Á-rập, chúng tôi đều nghe họ nói tiếng của chúng tôi mà ca tụng những kỳ công của Thiên Chúa!"

[Mọi người đều sửng sốt bỡ ngỡ nói với nhau rằng: “Thế này nghĩa là gì?” Nhưng lại có người khác nhạo báng rằng: “Họ đầy rượu rồi”.] Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 103, 1ab và 24ac. 29bc-30. 31 và 34

Đáp: Lạy Chúa, xin sai Thánh Thần Chúa đến, và xin canh tân bộ mặt trái đất (c. 30).

1) Linh hồn tôi ơi, hãy chúc tụng Chúa. Lạy Chúa là Thiên Chúa của con, Ngài quá ư vĩ đại! Lạy Chúa, thực nhiều thay công cuộc của Ngài! Địa cầu đầy dẫy loài thụ tạo của Ngài. – Đáp.

2) Ngài rút hơi thở chúng đi, chúng chết ngay và chúng trở về chỗ tro bụi của mình. Nếu Ngài gởi hơi thở tới, chúng được tạo thành, và Ngài canh tân bộ mặt trái đất. – Đáp.

3) Nguyện vinh quang Chúa còn tới muôn đời, nguyện cho Chúa hân hoan vì công cuộc của Chúa. Ước chi tiếng nói của con làm cho Chúa được vui; phần con, con sẽ hân hoan trong Chúa. – Đáp.

BÀI ĐỌC II: 1 Cr 12, 3b-7. 12-13

"Trong một Thánh Thần, tất cả chúng ta được thanh tẩy để làm nên một thân thể".

Trích thư thứ nhất của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Cô-rintô.

Anh em thân mến, không ai có thể nói "Đức Giêsu là Chúa" mà lại không do Thánh Thần. Vậy có nhiều thứ ân sủng, nhưng chỉ có một Thánh Thần. Có nhiều thứ chức vụ, nhưng chỉ có một Chúa. Có nhiều thứ công việc, nhưng chỉ có một Thiên Chúa, là Đấng làm mọi sự trong mọi người. Sự xuất hiện của Thánh Thần được ban cho từng người, tuỳ theo lợi ích.

Cũng như chỉ có một thân thể nhưng có nhiều chi thể, mà các chi thể tuy nhiều nhưng chỉ là một thân thể, thì Chúa Kitô cũng vậy. Vì chưng trong một Thánh Thần, tất cả chúng ta được thanh tẩy để làm nên một thân thể, cho dù là Do-thái hay dân ngoại, nô lệ hay tự do: tất cả chúng ta đã uống trong một Thánh Thần. Đó là lời Chúa.

CA TIẾP LIÊN

Lạy Chúa Thánh Thần, xin Ngài ngự đến, 

và tự trời toả ánh quang minh của Ngài ra! 

Lạy Cha kẻ cơ bần, xin Ngài ngự đến; 

Đấng ban ân huệ, Đấng soi sáng tâm hồn, xin ngự đến! 

Lạy Đấng an ủi tuyệt vời, 

là khách trọ hiền lương của tâm hồn, 

là Đấng uỷ lạo dịu dàng. 

Chúa là sự nghỉ ngơi trong cảnh lầm than, 

là niềm an ủi trong lúc lệ rơi. 

Ôi sự sáng chứa chan hồng phúc,

xin chiếu soi tràn ngập tâm hồn tín hữu của Ngài. 

Nếu không có Chúa trợ phù,

trong con người còn chi thanh khiết, không còn chi vô tội. 

Xin Chúa rửa sạch điều nhơ bẩn, tưới gội chỗ khô khan, 

và chữa cho lành nơi thương tích. 

Xin uốn nắn điều cứng cỏi, sưởi ấm chỗ lạnh lùng, 

chỉnh đốn lại chỗ trật đường. 

Xin Chúa ban cho các tín hữu, 

là những người tin cậy Chúa, được ơn bảy nguồn. 

Xin ban cho họ được huân nghiệp nhân đức, 

được hạnh phúc cứu độ và được hoan hỉ đời đời.

(Amen. Alleluia.)

ALLELUIA:

Alleluia, alleluia! – Lạy Chúa Thánh Thần, xin xuống tràn ngập tâm hồn các tín hữu Chúa, và xin nhóm lửa tình yêu Chúa trong lòng họ. – Alleluia.

PHÚC ÂM: Ga 20, 19-23

"Như Cha đã sai Thầy, Thầy cũng sai các con: Các con hãy nhận lấy Thánh Thần".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Vào buổi chiều ngày thứ nhất trong tuần, những cửa nhà các môn đệ họp đều đóng kín, vì sợ người Do-thái, Chúa Giêsu hiện đến, đứng giữa các ông và nói rằng: "Bình an cho các con!" Khi nói điều đó, Người cho các ông xem tay và cạnh sườn Người. Bấy giờ các môn đệ vui mừng vì xem thấy Chúa. Chúa Giêsu lại phán bảo các ông rằng: "Bình an cho các con! Như Cha đã sai Thầy, Thầy cũng sai các con". Nói thế rồi, Người thổi hơi và phán bảo các ông: "Các con hãy nhận lấy Thánh Thần, các con tha tội cho ai, thì tội người ấy được tha. Các con cầm tội ai, thì tội người ấy bị cầm lại". Đó là lời Chúa.

 

Pentecost Sunday
At the Vigil Mass

Reading 1 Gn 11:1-9

The whole world spoke the same language, using the same words.
While the people were migrating in the east,
they came upon a valley in the land of Shinar and settled there.
They said to one another,
"Come, let us mold bricks and harden them with fire."
They used bricks for stone, and bitumen for mortar.
Then they said, "Come, let us build ourselves a city
and a tower with its top in the sky,
and so make a name for ourselves;
otherwise we shall be scattered all over the earth."

The LORD came down to see the city and the tower
that the people had built.
Then the LORD said: "If now, while they are one people,
all speaking the same language,
they have started to do this,
nothing will later stop them from doing whatever they presume to do.
Let us then go down there and confuse their language,
so that one will not understand what another says."
Thus the LORD scattered them from there all over the earth,
and they stopped building the city.
That is why it was called Babel,
because there the LORD confused the speech of all the world.
It was from that place that he scattered them all over the earth.

or Ex 19:3-8a, 16-20b

Moses went up the mountain to God.
Then the LORD called to him and said,
"Thus shall you say to the house of Jacob;
tell the Israelites:
You have seen for yourselves how I treated the Egyptians
and how I bore you up on eagle wings
and brought you here to myself.
Therefore, if you hearken to my voice and keep my covenant,
you shall be my special possession,
dearer to me than all other people,
though all the earth is mine.
You shall be to me a kingdom of priests, a holy nation.
That is what you must tell the Israelites."
So Moses went and summoned the elders of the people.
When he set before them
all that the LORD had ordered him to tell them,
the people all answered together,
"Everything the LORD has said, we will do."

On the morning of the third day
there were peals of thunder and lightning,
and a heavy cloud over the mountain,
and a very loud trumpet blast,
so that all the people in the camp trembled.
But Moses led the people out of the camp to meet God,
and they stationed themselves at the foot of the mountain.
Mount Sinai was all wrapped in smoke,
for the LORD came down upon it in fire.
The smoke rose from it as though from a furnace,
and the whole mountain trembled violently.
The trumpet blast grew louder and louder, while Moses was speaking,
and God answering him with thunder.

When the LORD came down to the top of Mount Sinai,
he summoned Moses to the top of the mountain.

or Ez 37:1-14

The hand of the LORD came upon me,
and he led me out in the spirit of the LORD
and set me in the center of the plain,
which was now filled with bones.
He made me walk among the bones in every direction
so that I saw how many they were on the surface of the plain.
How dry they were!
He asked me:
Son of man, can these bones come to life?
I answered, "Lord GOD, you alone know that."
Then he said to me:
Prophesy over these bones, and say to them:
Dry bones, hear the word of the LORD!
Thus says the Lord GOD to these bones:
See! I will bring spirit into you, that you may come to life.
I will put sinews upon you, make flesh grow over you,
cover you with skin, and put spirit in you
so that you may come to life and know that I am the LORD.
I, Ezekiel, prophesied as I had been told,
and even as I was prophesying I heard a noise;
it was a rattling as the bones came together, bone joining bone.
I saw the sinews and the flesh come upon them,
and the skin cover them, but there was no spirit in them.
Then the LORD said to me:
Prophesy to the spirit, prophesy, son of man,
and say to the spirit: Thus says the Lord GOD:
From the four winds come, O spirit,
and breathe into these slain that they may come to life.
I prophesied as he told me, and the spirit came into them;
they came alive and stood upright, a vast army.
Then he said to me:
Son of man, these bones are the whole house of Israel.
They have been saying,
"Our bones are dried up,
our hope is lost, and we are cut off."
Therefore, prophesy and say to them: Thus says the Lord GOD:
O my people, I will open your graves
and have you rise from them,
and bring you back to the land of Israel.
Then you shall know that I am the LORD,
when I open your graves and have you rise from them,
O my people!
I will put my spirit in you that you may live,
and I will settle you upon your land;
thus you shall know that I am the LORD.
I have promised, and I will do it, says the LORD.

or Jl 3:1-5

Thus says the LORD:
I will pour out my spirit upon all flesh.
Your sons and daughters shall prophesy,
your old men shall dream dreams,
your young men shall see visions;
even upon the servants and the handmaids,
in those days, I will pour out my spirit.
And I will work wonders in the heavens and on the earth,
blood, fire, and columns of smoke;
the sun will be turned to darkness,
and the moon to blood,
at the coming of the day of the LORD,
the great and terrible day.
Then everyone shall be rescued
who calls on the name of the LORD;
for on Mount Zion there shall be a remnant,
as the LORD has said,
and in Jerusalem survivors
whom the LORD shall call.

Responsorial Psalm Ps 104:1-2, 24, 35, 27-28, 29, 30

R. (cf. 30) Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.
Bless the LORD, O my soul!
O LORD, my God, you are great indeed!
You are clothed with majesty and glory,
robed in light as with a cloak.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.
How manifold are your works, O LORD!
In wisdom you have wrought them allC
the earth is full of your creatures;
bless the LORD, O my soul! Alleluia.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.
Creatures all look to you
to give them food in due time.
When you give it to them, they gather it;
when you open your hand, they are filled with good things.R/ Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.
If you take away their breath, they perish
and return to their dust.
When you send forth your spirit, they are created,
and you renew the face of the earth.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.

Reading 2 Rom 8:22-27

Brothers and sisters:
We know that all creation is groaning in labor pains even until now;
and not only that, but we ourselves,
who have the firstfruits of the Spirit,
we also groan within ourselves
as we wait for adoption, the redemption of our bodies.
For in hope we were saved.
Now hope that sees is not hope.
For who hopes for what one sees?
But if we hope for what we do not see, we wait with endurance.

In the same way, the Spirit too comes to the aid of our weakness;
for we do not know how to pray as we ought,
but the Spirit himself intercedes with inexpressible groanings.
And the one who searches hearts
knows what is the intention of the Spirit,
because he intercedes for the holy ones
according to God's will.

Alleluia

R. Alleluia, alleluia.
Come, Holy Spirit, fill the hearts of the faithful
and kindle in them the fire of your love.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Jn 7:37-39

On the last and greatest day of the feast,
Jesus stood up and exclaimed,
"Let anyone who thirsts come to me and drink.
As Scripture says:
Rivers of living water will flow from within him who believes in me."

He said this in reference to the Spirit
that those who came to believe in him were to receive.
There was, of course, no Spirit yet,
because Jesus had not yet been glorified.

 

Pentecost Sunday
Mass during the Day

 

Reading 1 Acts 2:1-11

When the time for Pentecost was fulfilled,
they were all in one place together.
And suddenly there came from the sky
a noise like a strong driving wind,
and it filled the entire house in which they were.
Then there appeared to them tongues as of fire,
which parted and came to rest on each one of them.
And they were all filled with the Holy Spirit
and began to speak in different tongues,
as the Spirit enabled them to proclaim.

Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem.
At this sound, they gathered in a large crowd,
but they were confused
because each one heard them speaking in his own language.
They were astounded, and in amazement they asked,
"Are not all these people who are speaking Galileans?
Then how does each of us hear them in his native language?
We are Parthians, Medes, and Elamites,
inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia,
Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia,
Egypt and the districts of Libya near Cyrene,
as well as travelers from Rome,
both Jews and converts to Judaism, Cretans and Arabs,
yet we hear them speaking in our own tongues
of the mighty acts of God."

Responsorial Psalm Ps 104:1, 24, 29-30, 31, 34

R. (cf. 30) Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.
Bless the LORD, O my soul!
O LORD, my God, you are great indeed!
How manifold are your works, O Lord!
the earth is full of your creatures;
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.
May the glory of the LORD endure forever;
may the LORD be glad in his works!
Pleasing to him be my theme;
I will be glad in the LORD.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.
If you take away their breath, they perish
and return to their dust.
When you send forth your spirit, they are created,
and you renew the face of the earth.
R. Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.
or:
R. Alleluia.

Reading 2 1 Cor 12:3b-7, 12-13

Brothers and sisters:
No one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.

There are different kinds of spiritual gifts but the same Spirit;
there are different forms of service but the same Lord;
there are different workings but the same God
who produces all of them in everyone.
To each individual the manifestation of the Spirit
is given for some benefit.

As a body is one though it has many parts,
and all the parts of the body, though many, are one body,
so also Christ.
For in one Spirit we were all baptized into one body,
whether Jews or Greeks, slaves or free persons,
and we were all given to drink of one Spirit.

Sequence — Veni, Sancte Spiritus

Come, Holy Spirit, come!
And from your celestial home
Shed a ray of light divine!
Come, Father of the poor!
Come, source of all our store!
Come, within our bosoms shine.
You, of comforters the best;
You, the soul's most welcome guest;
Sweet refreshment here below;
In our labor, rest most sweet;
Grateful coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.
O most blessed Light divine,
Shine within these hearts of yours,
And our inmost being fill!
Where you are not, we have naught,
Nothing good in deed or thought,
Nothing free from taint of ill.
Heal our wounds, our strength renew;
On our dryness pour your dew;
Wash the stains of guilt away:
Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.
On the faithful, who adore
And confess you, evermore
In your sevenfold gift descend;
Give them virtue's sure reward;
Give them your salvation, Lord;
Give them joys that never end. Amen.
Alleluia.

Alleluia

R. Alleluia, alleluia.
Come, Holy Spirit, fill the hearts of your faithful
and kindle in them the fire of your love.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Jn 20:19-23

On the evening of that first day of the week,
when the doors were locked, where the disciples were,
for fear of the Jews,
Jesus came and stood in their midst
and said to them, "Peace be with you."
When he had said this, he showed them his hands and his side.
The disciples rejoiced when they saw the Lord.
Jesus said to them again, "Peace be with you.
As the Father has sent me, so I send you."
And when he had said this, he breathed on them and said to them,
"Receive the Holy Spirit.
Whose sins you forgive are forgiven them,
and whose sins you retain are retained."

 

 

NHIỆM VỤ TRUYỀN GIÁO

NHIỆM VỤ TRUYỀN GIÁO

LỄ THĂNG THIÊNG

Bài đọc 1 : ( Cv 1:1-11). Bài đọc 2 : ( Ep 1:17-23). Tin Mừng : (Mt 28:16-20)

40 ngày sau khi sống lại, Đức Giêsu hẹn gặp mười một môn đệ lần cuối tại một ngọn núi ở miền Galilê. Khi thấy Ngài, các ông bái lạy , nhưng cũng có mấy ông còn hoài nghi. Đức Giêsu đến gần và nói với các ông: “ Thầy đã được trao quyền trên trời dưới đất. Vậy anh em hãy đi và làm cho muôn dân trở thành môn đệ, làm phép rửa cho họ nhân danh Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh Thần, dạy bảo họ tuân giữ mọi điều Thầy đã truyền cho anh em. Và đây Thầy ở cùng anh em mọi ngày cho đến tận thế.” ( Mt 28: 18-20). Nói xong, Đức Giêsu được cất lên trước mắt các ông và có đám mây quyện lấy Ngài, khiến các ông không còn thấy gì nữa: Đức Giêsu thăng thiên. Ngài trở về nơi Ngài đã ra đi.  Sứ vụ Ngài giao phó lại cho các môn đệ là làm chứng nhân của Ngài, rao giảng Tin Mừng cứu độ, và làm cho muôn dân trở thành môn đệ bằng cách làm phép rửa cho họ và dạy bảo họ mọi điều Ngài đã truyền dạy.

Với một sứ vụ nặng nề, khó khăn như thế, chương trình cứu độ của Thiên Chúa sẽ đi đâu với mười một môn đệ chất phát, ít học?

Có một câu chuyện kể rằng: Sau khi đã chết đi và sống lại, Đức Giêsu trở về thiên đàng. Tổng Lãnh  Thiên Thần Gáprien ngạc nhiên khi thấy Ngài trở về quá sớm. Tổng Lãnh Thiên Thần hỏi: “ Ngài trở lại sớm quá.” Đức Giêsu trả lời : “ Đáng lẽ ra Ta ở lại lâu hơn, nhưng người ta đã đóng đinh Ta.” Thiên Thần Gáprien nói: “ Ồ, người ta đóng đinh Ngài ư? Vậy thì điều ấy có nghĩa là Ngài đã thất bại.” Đức Giêsu nói: “ Không hẳn là như thế. Ngươi thấy đó. Ta đã kêu gọi một nhóm nhỏ các môn đệ. Họ sẽ thực hiện công trình của Ta.” Thiên Thần Gáprien hỏi: “ Vậy nếu họ thất bại thì sao? “ Đức Giêsu trả lời: “ Ta không có kế hoạch nào khác.”

Nhưng trải dài hơn hai mươi thế kỷ qua, Tin Mừng của Chúa không bị dập tắt nhưng đã phát triển khắp địa cầu.  Điều đó chứng minh: có Chúa cùng đồng với chúng ta như lời Ngài đã nói : “ Thầy ở cùng anh em mọi ngày cho đến tận thế.” và có sức mạnh của Đấng Phù Trợ là Thần Kì sự thật như lời Đức Giêsu đã hứa :”Thầy sẽ xin Chúa Cha và Người sẽ ban cho anh em một Đấng Bảo Trợ khác đế ở với anh em luôn mãi.”( Ga 14:16)

Biến cố lên trời đánh dấu một trang sử mới, một trang sử hành động kết hợp giữa trời và đất. Đức Giêsu về trời, kết thúc thân phận con người, nhưng lại khai mở một giai đoạn mới, giai đoạn khởi đầu Giáo Hội ở trần gian. Về trời, Đức Giêsu không còn hiện diện một cách thể lý nữa. Ngài được giải thoát khỏi tất cả những giới hạn về không gian và thời gian.

Sứ vụ mà Đức Giêsu muốn ủy thác cho các môn đệ  và cho chúng ta hôm nay là tiếp tục cộng tác với Ngài trong chương trình cứu thế. Ngài tùy thuộc vào chúng ta. Chúng ta là những chứng nhân của Ngài trên thế giới: “anh em sẽ là chứng nhân của Thầy tại Giêrusalem, trong khắp các miền Giuđê, Samari và cho đến tận cùng trái đất.” Đây là một nhiệm vụ dễ làm nản lòng, nhưng lại là một đặc ân vĩ đại. Chương trình của Thiên Chúa sẽ không thành công nếu không có sự góp tay của con người ở trần gian này. Ngày nay, Đức Giêsu thùy thuộc vào chúng ta.

Chúng ta được sai đi để làm chứng về Đức Kitô trong tinh thần hướng về một thế giới mới. Cuộc sống ở trần gian là một sự chuẩn bị cho sự sống vĩnh cửu trên trời. Đường lên trời bắt đầu từ cuộc sống hôm nay. Sứ mạng mà Chúa muốn giao phó cho chúng  là đi vào thế gian, trở về với thực tế của cuộc sống để hướng tất cả vào việc xây dựng Nước Trời. Sứ mạng mà Đức Giêsu giao phó cho các môn đệ xưa kia và cho chúng ta hôm nay là loan báo Tin Mừng cho hết mọi người. Cách thức có hiệu quả để làm chứng cho Đức Giêsu là sống cuộc sống của người Ki tô hữu.

“ Hỡi những người Galilê, sao còn đứng đó nhìn trời?”Hãy trở về với thực tại.  Hãy nhìn vào thực tế mà ra đi, lên đường hoàn tất sứ vụ Đức Giêsu đã giao phó.

LM Trịnh Ngọc Danh

Quản nhiệm Cộng Đoàn Đức Mẹ Mông Triệu Anaheim

Chúa Nhật Tuần VII Mùa Phục Sinh Năm A

Chúa Nhật Tuần VII Mùa Phục Sinh Năm A

CHÚA NHẬT 05-28-2017

LỄ THĂNG THIÊNG

Bài Ðọc I: Cv 1, 1-11

"Trước sự chứng kiến của các ông, Người lên trời".

Trích sách Tông đồ Công vụ.

Hỡi Thêôphilê, trong quyển thứ nhất, tôi đã tường thuật tất cả những điều Ðức Giêsu đã bắt đầu làm và giảng dạy, cho đến ngày Người lên trời, sau khi căn dặn các Tông đồ, những kẻ Người đã tuyển chọn dưới sự hướng dẫn của Thánh Thần. Sau cuộc thương khó, Người đã tỏ cho các ông thấy Người vẫn sống, với nhiều bằng chứng Người đã hiện ra với các ông trong khoảng bốn mươi ngày và đàm đạo về Nước Thiên Chúa. Và trong một bữa ăn, Người đã ra lệnh cho các ông chớ rời khỏi Giêrusalem, nhưng hãy chờ đợi điều Chúa Cha đã hứa. Người nói: "Như các con đã nghe chính miệng Thầy rằng: Gioan đã làm phép rửa bằng nước, phần các con, ít ngày nữa, các con sẽ chịu phép rửa trong Thánh Thần".

Vậy các kẻ có mặt hỏi Người rằng: "Lạy Thầy, có phải đã đến lúc Thầy khôi phục Nước Israel chăng?" Người bảo họ rằng: "Ðâu phải việc các con hiểu biết thời gian hay kỳ hạn mà Cha đã ấn định do quyền bính Ngài. Nhưng các con sẽ nhận được sức mạnh của Thánh Thần ngự xuống trên các con, và các con sẽ nên chứng nhân cho Thầy tại Giêrusalem, trong tất cả xứ Giuđêa và Samaria, và cho đến tận cùng trái đất". Nói xong, Người được cất lên trước mắt các ông, và một đám mây bao phủ Người khuất mắt các ông.

Ðang khi các ông còn ngước mắt lên trời nhìn theo Người đang xa đi, thì bỗng có hai người mặc áo trắng đứng gần các ông và nói rằng: "Hỡi người Galilê, sao các ông còn đứng nhìn lên trời? Ðức Giêsu, Ðấng vừa lìa các ông mà lên trời, sẽ đến cùng một thể thức như các ông đã thấy Người lên trời". Ðó là lời Chúa.

Ðáp Ca: Tv 46, 2-3. 6-7. 8-9

Ðáp: Thiên Chúa ngự lên giữa tiếng tưng bừng, Chúa ngự lên trong tiếng kèn vang  (c. 6).

Hoặc đọc: Alleluia.

1) Hết thảy chư dân, hãy vỗ tay, hãy reo mừng Thiên Chúa tiếng reo vui! Vì Chúa là Ðấng Tối cao, khả uý, Người là Ðại Ðế trên khắp trần gian.              

2) Thiên Chúa ngự lên giữa tiếng tưng bừng,
Chúa ngự lên trong tiếng kèn vang. Hãy ca mừng, ca mừng Thiên Chúa' hãy ca mừng, ca mừng Vua ta!

3) Vì Thiên Chúa là Vua khắp cõi trần gian, hãy xướng ca vịnh mừng Người. Thiên Chúa thống trị trên các nước, Thiên Chúa ngự trên ngai thánh của Người.              

Bài Ðọc II:  Ep 1, 17-23

"Người đặt Ngài ngự bên hữu mình trên trời".

Trích thư của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Êphêxô.

Anh em thân mến, xin Thiên Chúa của Ðức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, là Cha vinh hiển, ban cho anh em thần trí khôn ngoan và mạc kh8 dKải, để nhận biết Người, xin cho mắt tâm hồn anh em được sáng suốt, để anh em biết thế nào là trông cậy vào ơn Người kêu gọi, thế nào là sự phong phú gia nghiệp vinh quang nơi các thánh, và thế nào là quyền năng vô cùng lớn lao của Người đối với chúng ta, là những kẻ tin, chiếu theo hành động của sức mạnh quyền năng Người, công việc mà Chúa đã thực hiện trong Ðức Kitô, tức là làm cho Ngài từ cõi chết sống lại, và đặt Ngài ngự bên hữu mình trên trời, vượt trên mọi cấp trật, các lãnh thần, quyền thần, dũng thần, và quản thần, vượt trên mọi danh hiệu được xưng hô cả đời này lẫn đời sau. Chúa khiến mọi sự quy phục dưới chân Ngài, và tôn Ngài làm đầu toàn thể Hội Thánh là thân thể Ngài, và là sự sung mãn của Ðấng chu toàn mọi sự trong mọi người. Ðó là lời Chúa.

Alleluia:  Mt 28, 19 và 20

Alleluia, alleluia! – Chúa phán: "Các con hãy đi giảng dạy muôn dân: Thầy sẽ ở cùng các con mọi ngày cho đến tận thế". – Alleluia.

PHÚC ÂM: Mt 28, 16-20

"Mọi quyền năng trên trời dưới đất đã được ban cho Thầy".

Bài kết Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Matthêu.

Khi ấy, mười một môn đệ đi về Galilêa, đến núi Chúa Giêsu đã chỉ trước. Khi thấy Người, các ông thờ lạy Người, nhưng có ít kẻ còn hoài nghi. Chúa Giêsu tiến lại nói với các ông rằng: "Mọi quyền năng trên trời dưới đất đã được ban cho Thầy. Vậy các con hãy đi giảng dạy muôn dân, làm phép rửa cho họ nhân danh Cha, và Con và Thánh Thần, giảng dạy họ tuân giữ mọi điều Thầy đã truyền cho các con. Và đây Thầy ở cùng các con mọi ngày cho đến tận thế". Đó là lời Chúa.

———————————————————————————————————————————————-

Hay đọc bài này

 

BÀI ĐỌC I: Cv 1, 12-14

"Mọi người đều đồng tâm kiên trì cầu nguyện".

Trích sách Tông đồ Công vụ.

(Sau khi Chúa Giêsu lên trời), Các Tông đồ xuống khỏi núi gọi là Núi Ôliu mà trở về Giêrusalem, núi này ở gần Giêrusalem, bằng quãng đường (được đi trong) ngày Sabbat. Và khi đã trở vào thành, các ông lên lầu gác, nơi Phêrô và Gioan, Giacôbê và Anrê, Philipphê và Tôma, Barthôlômêô và Matthêu, Giacôbê con ông Alphê và Simon Nhiệt thành, và Giuđa con ông Giacôbê, trú ngụ. Mọi người đều đồng tâm kiên trì cầu nguyện, cùng với mấy người phụ nữ, và Bà Maria mẹ Chúa Giêsu, với các anh em Người. Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 26, 1. 4. 7-8a

Đáp:  Tôi tin rằng tôi sẽ được nhìn xem những ơn lành của Chúa trong cõi nhân sinh (c. 13).

Hoặc đọc: Alleluia.

1) Chúa là sự sáng, là Đấng cứu độ, tôi sợ chi ai? Chúa là Đấng phù trợ đời tôi, tôi sợ gì ai?

2) Có một điều tôi xin Chúa, một điều tôi kiếm tìm, đó là tôi được cư ngụ trong nhà Chúa suốt đời tôi, hầu vui hưởng sự êm đềm của Chúa, và chiêm ngưỡng thánh điện của Người.

3) Lạy Chúa, xin nghe tiếng con kêu cầu; xin thương xót và nhậm lời con. Về Chúa, lòng con tự nhắc lời: "Hãy tìm ra mắt Ta".

BÀI ĐỌC II: 1 Pr 4, 13-16

"Nếu anh em bị xỉ nhục vì danh Chúa Kitô, thì phúc cho anh em".

Trích thư thứ nhất của Thánh Phêrô Tông đồ.

Anh em thân mến, được thông phần vào các sự thống khổ của Chúa Kitô, anh em hãy vui mừng, để khi vinh quang của Người được tỏ hiện, anh em sẽ được vui mừng hoan hỉ. Nếu anh em bị xỉ nhục vì Danh Chúa Kitô, thì phúc cho anh em, bởi vì Thần Khí vinh quang, Thần Khí của Thiên Chúa, sẽ ngự trên anh em. Ước rằng không ai trong anh em phải khổ vì sát nhân, trộm cướp, gian phi hay là tham lam của kẻ khác. Nếu chỉ vì là Kitô hữu thì đừng hổ thẹn, hãy ca ngợi Thiên Chúa vì danh hiệu đó. Đó là lời Chúa.

ALLELUIA: Ga 14, 18; 16, 22

Alleluia, alleluia! – Chúa phán: "Thầy sẽ không bỏ các con mồ côi: Thầy sẽ đến với các con và lòng các con sẽ vui mừng". – Alleluia.

PHÚC ÂM: Ga 17, 1-11a

"Lạy Cha, xin hãy làm vinh hiển Con Cha".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan.

Khi ấy, Chúa Giêsu ngước mắt lên trời và nói: "Lạy Cha, giờ đã đến, xin hãy làm vinh hiển Con Cha, để Con Cha làm vinh hiển Cha. Vì Cha đã ban cho Con quyền trên mọi huyết nhục, để con cũng ban sự sống đời đời cho mọi kẻ Cha đã giao phó cho Con. Sự sống đời đời chính là chúng nhận biết Cha là Thiên Chúa duy nhất chân thật, và Đấng Cha đã sai, là Giêsu Kitô.

Con đã làm vinh hiển Cha dưới đất. Con đã chu toàn công việc mà Cha đã giao phó cho Con. Giờ đây, lạy Cha, xin hãy làm cho Con được vinh hiển nơi Cha, với sự vinh hiển mà Con đã có nơi Cha trước khi có thế gian. Con đã tỏ danh Cha cho mọi kẻ Cha đã đưa khỏi thế gian mà ban cho Con. Chúng thuộc về Cha, và Cha đã ban chúng cho Con, và chúng đã tuân giữ lời Cha. Bây giờ chúng biết rằng những gì Cha ban cho Con, đều bởi Cha mà ra. Vì những lời Cha ban cho Con thì Con đã ban cho chúng và chúng đã lãnh nhận, và biết đích thực rằng Con bởi Cha mà ra, và chúng tin rằng Cha đã sai Con.

Con cầu xin cho chúng; Con không cầu xin cho thế gian, nhưng cho những kẻ Cha đã ban cho Con, bởi vì chúng là của Cha. Và mọi sự của Con là của Cha, và mọi sự của Cha cũng là của Con, và Con đã được vinh hiển nơi chúng. Con không còn ở thế gian nữa, nhưng chúng vẫn còn ở thế gian, phần Con, Con về cùng Cha". Đó là lời Chúa.

 

Seventh Sunday of Easter

The Ascension of the Lord

SUNDAY 05-28-2017

Reading 1 Acts 1:1-11

In the first book, Theophilus,
I dealt with all that Jesus did and taught
until the day he was taken up,
after giving instructions through the Holy Spirit
to the apostles whom he had chosen.
He presented himself alive to them
by many proofs after he had suffered,
appearing to them during forty days
and speaking about the kingdom of God.
While meeting with them,
he enjoined them not to depart from Jerusalem,
but to wait for "the promise of the Father
about which you have heard me speak;
for John baptized with water,
but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."

When they had gathered together they asked him,
"Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?"
He answered them, "It is not for you to know the times or seasons
that the Father has established by his own authority.
But you will receive power when the Holy Spirit comes upon you,
and you will be my witnesses in Jerusalem,
throughout Judea and Samaria,
and to the ends of the earth."
When he had said this, as they were looking on,
he was lifted up, and a cloud took him from their sight.
While they were looking intently at the sky as he was going,
suddenly two men dressed in white garments stood beside them.
They said, "Men of Galilee,
why are you standing there looking at the sky?
This Jesus who has been taken up from you into heaven
will return in the same way as you have seen him going into heaven."

Responsorial Psalm Ps 47:2-3, 6-7, 8-9

R. (6) God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
or:
R. Alleluia.
All you peoples, clap your hands,
shout to God with cries of gladness,
for the LORD, the Most High, the awesome,
is the great king over all the earth.
R. God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
or:
R. Alleluia.
God mounts his throne amid shouts of joy;
the LORD, amid trumpet blasts.
Sing praise to God, sing praise;
sing praise to our king, sing praise.
R. God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
or:
R. Alleluia.
For king of all the earth is God;
sing hymns of praise.
God reigns over the nations,
God sits upon his holy throne.
R. God mounts his throne to shouts of joy: a blare of trumpets for the Lord.
or:
R. Alleluia.

Reading 2 Eph 1:17-23

Brothers and sisters:
May the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory,
give you a Spirit of wisdom and revelation
resulting in knowledge of him.
May the eyes of your hearts be enlightened,
that you may know what is the hope that belongs to his call,
what are the riches of glory
in his inheritance among the holy ones,
and what is the surpassing greatness of his power
for us who believe,
in accord with the exercise of his great might,
which he worked in Christ,
raising him from the dead
and seating him at his right hand in the heavens,
far above every principality, authority, power, and dominion,
and every name that is named
not only in this age but also in the one to come.
And he put all things beneath his feet
and gave him as head over all things to the church,
which is his body,
the fullness of the one who fills all things in every way.

Alleluia Mt 28:29a, 20b

R. Alleluia, alleluia.
Go and teach all nations, says the Lord;
I am with you always, until the end of the world.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Mt 28:16-20

The eleven disciples went to Galilee,
to the mountain to which Jesus had ordered them.
When they saw him, they worshiped, but they doubted.
Then Jesus approached and said to them,
"All power in heaven and on earth has been given to me.
Go, therefore, and make disciples of all nations,
baptizing them in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Spirit,
teaching them to observe all that I have commanded you.
And behold, I am with you always, until the end of the age."

 

Or

Reading 1 Acts 1:12-14

After Jesus had been taken up to heaven the apostles
returned to Jerusalem
from the mount called Olivet, which is near Jerusalem,
a sabbath day's journey away.

When they entered the city
they went to the upper room where they were staying,
Peter and John and James and Andrew,
Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew,
James son of Alphaeus, Simon the Zealot,
and Judas son of James.
All these devoted themselves with one accord to prayer,
together with some women,
and Mary the mother of Jesus, and his brothers.

Responsorial Psalm Ps 27:1, 4, 7-8

R. (13) I believe that I shall see the good things of the Lord in the land of the living.
or:
R. Alleluia.
The LORD is my light and my salvation;
whom should I fear?
The LORD is my life's refuge;
of whom should I be afraid?
R. I believe that I shall see the good things of the Lord in the land of the living.
or:
R. Alleluia.
One thing I ask of the LORD; this I seek:
to dwell in the house of the LORD
all the days of my life,
That I may gaze on the loveliness of the LORD
and contemplate his temple.
R. I believe that I shall see the good things of the Lord in the land of the living.
or:
R. Alleluia.
Hear, O Lord, the sound of my call;
have pity on me, and answer me.
Of you my heart speaks; you my glance seeks.
R. I believe that I shall see the good things of the Lord in the land of the living.
or:
R. Alleluia.

Reading 2

Beloved:
Rejoice to the extent that you share in the sufferings of Christ,
so that when his glory is revealed
you may also rejoice exultantly.
If you are insulted for the name of Christ, blessed are you,
for the Spirit of glory and of God rests upon you.
But let no one among you be made to suffer
as a murderer, a thief, an evildoer, or as an intriguer.
But whoever is made to suffer as a Christian should not be ashamed
but glorify God because of the name.

Alleluia Cf. Jn 14:18

R. Alleluia, alleluia.
I will not leave you orphans, says the Lord.
I will come back to you, and your hearts will rejoice.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Jn 17:1-11a

Jesus raised his eyes to heaven and said,
"Father, the hour has come.
Give glory to your son, so that your son may glorify you,
just as you gave him authority over all people,
so that your son may give eternal life to all you gave him.
Now this is eternal life,
that they should know you, the only true God,
and the one whom you sent, Jesus Christ.
I glorified you on earth
by accomplishing the work that you gave me to do.
Now glorify me, Father, with you,
with the glory that I had with you before the world began.

"I revealed your name to those whom you gave me out of the world.
They belonged to you, and you gave them to me,
and they have kept your word.
Now they know that everything you gave me is from you,
because the words you gave to me I have given to them,
and they accepted them and truly understood that I came from you,
and they have believed that you sent me.
I pray for them.
I do not pray for the world but for the ones you have given me,
because they are yours, and everything of mine is yours
and everything of yours is mine,
and I have been glorified in them.
And now I will no longer be in the world,
but they are in the world, while I am coming to you."