Chúa Nhật Mùa Giáng Sinh Năm C

Chúa Nhật Mùa Giáng Sinh Năm C

LỄ THÁNH THẤT

CHÚA NHẬT 30-12-2018

BÀI ĐỌC I: Hc 3, 3-7. 14-17a

"Ai kính sợ Chúa, thì thảo kính cha mẹ".

Trích sách Huấn Ca.

Thiên Chúa suy tôn người cha trong con cái; quyền lợi bà mẹ, Người củng cố trên đoàn con. Ai yêu mến cha mình, thì đền bù tội lỗi; ai thảo kính mẹ mình, thì như người thu được một kho tàng. Ai thảo kính cha mình, sẽ được vui mừng trong con cái, khi cầu xin, người ấy sẽ được nhậm lời. Ai thảo kính cha mình, sẽ được sống lâu dài. Ai vâng lời cha, sẽ làm vui lòng mẹ.

Hỡi kẻ làm con, hãy gánh lấy tuổi già cha ngươi, chớ làm phiền lòng người khi người còn sống. Nếu tinh thần người sa sút, thì hãy rộng lượng, ngươi là kẻ trai tráng, chớ đành khinh dể người. Vì của dâng cho cha, sẽ không rơi vào quên lãng. Của biếu cho mẹ, sẽ đền bù tội lỗi, và xây dựng đức công chính của ngươi.   Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 127, 1-2. 3. 4-5

Đáp: Phúc thay những bạn nào tôn sợ Thiên Chúa, bạn nào ăn ở theo đường lối của Người (x. c. 1) .

1) Phúc thay những bạn nào tôn sợ Thiên Chúa, bạn nào ăn ở theo đường lối của Người! Công quả tay bạn làm ra bạn an hưởng, bạn được hạnh phúc và sẽ gặp may. – Đáp.

2) Hiền thê bạn như cây nho đầy hoa trái, trong gia thất nội cung nhà bạn. Con cái bạn như những chồi non của khóm ô-liu ở chung quanh bàn ăn của bạn. Đó là phúc lộc dành để cho người biết tôn sợ Đức Thiên Chúa. – Đáp.

3) Nguyện xin Thiên Chúa từ Sion chúc phúc cho bạn, để bạn nhìn thấy cảnh thịnh đạt của Giêrusalem hết mọi ngày trong đời sống của bạn, và để bạn nhìn thấy lũ cháu đoàn con! – Đáp.

BÀI ĐỌC II: Cl 3, 12-21

"Về đời sống gia đình trong Chúa".

Trích thư Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Côlôxê.

Anh em thân mến, như những người được chọn của Thiên Chúa, những người thánh thiện và được yêu thương, anh em hãy mặc lấy những tâm tình từ bi, nhân hậu, khiêm cung, ôn hoà, nhẫn nại, chịu đựng lẫn nhau, và hãy tha thứ cho nhau nếu người này có chuyện phải oán trách người kia. Như Chúa đã tha thứ cho anh em, anh em cũng hãy tha thứ cho nhau. Và trên hết mọi sự, anh em hãy có đức yêu thương, đó là dây ràng buộc điều toàn thiện. Nguyện cho bình an của Chúa Kitô làm chủ trong lòng anh em, sự bình an mà anh em đã được kêu gọi tới để làm nên một thân thể. Anh em hãy cảm tạ Thiên Chúa. Nguyện cho lời Chúa Kitô cư ngụ dồi dào trong anh em. Với tất cả sự khôn ngoan, anh em hãy học hỏi và nhủ bảo lẫn nhau. Hãy dùng những bài thánh vịnh, thánh thi và thánh ca của Thần khí, cùng với lòng tri ân, để hát mừng Thiên Chúa trong lòng anh em. Và tất cả những gì anh em làm, trong lời nói cũng như trong hành động, tất cả mọi chuyện, anh em hãy làm vì danh Chúa Giêsu Kitô, nhờ Người mà tạ ơn Thiên Chúa Cha.

Hỡi các bà vợ, hãy phục tùng chồng trong Chúa cho phải phép. Hỡi những người chồng, hãy yêu thương vợ mình, đừng đay nghiến nó. Hỡi những người con, hãy vâng lời cha mẹ trong mọi sự, vì đó là đẹp lòng Chúa. Hỡi những người cha, đừng nổi cơn phẫn nộ với con cái, kẻo chúng nên nhát đảm sợ sệt.     Đó là lời Chúa.

ALLELUIA: Cl 3, 15a. 16a

Alleluia, alleluia! – Nguyện cho bình an của Chúa Kitô làm chủ trong lòng anh em. Nguyện cho lời Chúa Kitô cư ngụ dồi dào trong anh em. – Alleluia.

BÀI PHÚC ÂM: Lc 2, 41-52

"Hai Ông Bà gặp Chúa Giêsu đang ngồi giữa các thầy tiến sĩ".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.

Hằng năm cha mẹ Chúa Giêsu có thói quen lên Giêrusalem để mừng lễ Vượt Qua. Lúc bấy giờ Chúa Giêsu lên mười hai tuổi, cha mẹ Người đã lên Giêrusalem, theo tục lệ mừng ngày lễ Vượt Qua. Và khi những ngày lễ đã hoàn tất, hai ông bà ra về, trẻ Giêsu đã ở lại Giêrusalem mà cha mẹ Người không hay biết. Tưởng rằng Người ở trong nhóm các khách đồng hành, hai ông bà đi được một ngày đàng, mới tìm kiếm Người trong nhóm bà con và những kẻ quen biết.

Nhưng không gặp thấy Người, nên hai ông bà trở lại Giêrusalem để tìm Người. Sau ba ngày, hai ông bà gặp thấy Người trong đền thờ đang ngồi giữa các thầy tiến sĩ, nghe và hỏi các ông. Tất cả những ai nghe Người nói đều ngạc nhiên trước sự hiểu biết và những câu Người đáp lại.

Nhìn thấy Người, hai ông bà đã ngạc nhiên, và mẹ Người bảo Người rằng: "Con ơi, sao Con làm cho chúng ta như thế? Kìa cha Con và mẹ đây đã đau khổ tìm Con". Người thưa với hai ông bà rằng: "Mà tại sao cha mẹ tìm Con? Cha mẹ không biết rằng Con phải lo công việc của Cha Con ư?" Nhưng hai ông bà không hiểu lời Người nói.

Bấy giờ Người theo hai ông bà trở về Nadarét, và Người vâng phục hai ông bà. Maria mẹ Người ghi nhớ những việc đó trong lòng. Còn Chúa Giêsu thì tiến tới trong sự khôn ngoan, tuổi tác và ân sủng, trước mặt Thiên Chúa và người ta.   Đó là lời Chúa.

Feast of the Holy Family of Jesus, Mary and Joseph

SUNDAY 12-30-2018

Reading 1 Sir 3:2-6, 12-14

God sets a father in honor over his children;
a mother’s authority he confirms over her sons.
Whoever honors his father atones for sins,
and preserves himself from them.
When he prays, he is heard;
he stores up riches who reveres his mother.
Whoever honors his father is gladdened by children,
and, when he prays, is heard.
Whoever reveres his father will live a long life;
he who obeys his father brings comfort to his mother.

My son, take care of your father when he is old;
grieve him not as long as he lives.
Even if his mind fail, be considerate of him;
revile him not all the days of his life;
kindness to a father will not be forgotten,
firmly planted against the debt of your sins
—a house raised in justice to you.

or 1Sm 1:20-22, 24-28

In those days Hannah conceived, and at the end of her term bore a son
whom she called Samuel, since she had asked the LORD for him.
The next time her husband Elkanah was going up
with the rest of his household
to offer the customary sacrifice to the LORD and to fulfill his vows,
Hannah did not go, explaining to her husband,
“Once the child is weaned,
I will take him to appear before the LORD
and to remain there forever;
I will offer him as a perpetual nazirite.”

Once Samuel was weaned, Hannah brought him up with her,
along with a three-year-old bull,
an ephah of flour, and a skin of wine,
and presented him at the temple of the LORD in Shiloh.
After the boy’s father had sacrificed the young bull,
Hannah, his mother, approached Eli and said:
“Pardon, my lord!
As you live, my lord,
I am the woman who stood near you here, praying to the LORD.
I prayed for this child, and the LORD granted my request.
Now I, in turn, give him to the LORD;
as long as he lives, he shall be dedicated to the LORD.”
Hannah left Samuel there.

Responsorial Psalm Ps 128:1-2, 3, 4-5.

R. (cf. 1) Blessed are those who fear the Lord and walk in his ways.
Blessed is everyone who fears the LORD,
who walks in his ways!
For you shall eat the fruit of your handiwork;
blessed shall you be, and favored.
R. Blessed are those who fear the Lord and walk in his ways.
Your wife shall be like a fruitful vine
in the recesses of your home;
your children like olive plants
around your table.
R. Blessed are those who fear the Lord and walk in his ways.
Behold, thus is the man blessed
who fears the LORD.
The LORD bless you from Zion:
may you see the prosperity of Jerusalem
all the days of your life.
R. Blessed are those who fear the Lord and walk in his ways.

or Ps 84:2-3, 5-6, 9-10.

R. (cf. 5a) Blessed are they who dwell in your house, O Lord.
How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts!
My soul yearns and pines for the courts of the LORD.
My heart and my flesh cry out for the living God.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.
Happy they who dwell in your house!
Continually they praise you.
Happy the men whose strength you are!
Their hearts are set upon the pilgrimage.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.
O LORD of hosts, hear our prayer;
hearken, O God of Jacob!
O God, behold our shield,
and look upon the face of your anointed.
R. Blessed are they who dwell in your house, O Lord.

Reading 2 Col 3:12-21
 

Brothers and sisters:
Put on, as God’s chosen ones, holy and beloved,
heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
bearing with one another and forgiving one another,
if one has a grievance against another;
as the Lord has forgiven you, so must you also do.
And over all these put on love,
that is, the bond of perfection.
And let the peace of Christ control your hearts,
the peace into which you were also called in one body.
And be thankful.
Let the word of Christ dwell in you richly,
as in all wisdom you teach and admonish one another,
singing psalms, hymns, and spiritual songs
with gratitude in your hearts to God.
And whatever you do, in word or in deed,
do everything in the name of the Lord Jesus,
giving thanks to God the Father through him.

Wives, be subordinate to your husbands,
as is proper in the Lord.
Husbands, love your wives,
and avoid any bitterness toward them.
Children, obey your parents in everything,
for this is pleasing to the Lord.
Fathers, do not provoke your children,
so they may not become discouraged.

or COL 3:12-17

Brothers and sisters:
Put on, as God’s chosen ones, holy and beloved,
heartfelt compassion, kindness, humility, gentleness, and patience,
bearing with one another and forgiving one another,
if one has a grievance against another;
as the Lord has forgiven you, so must you also do.
And over all these put on love,
that is, the bond of perfection.
And let the peace of Christ control your hearts,
the peace into which you were also called in one body.
And be thankful.
Let the word of Christ dwell in you richly,
as in all wisdom you teach and admonish one another,
singing psalms, hymns, and spiritual songs
with gratitude in your hearts to God.
And whatever you do, in word or in deed,
do everything in the name of the Lord Jesus,
giving thanks to God the Father through him.

or 1 Jn 3:1-2, 21-24

Beloved:
See what love the Father has bestowed on us
that we may be called the children of God.
And so we are.
The reason the world does not know us
is that it did not know him.
Beloved, we are God’s children now;
what we shall be has not yet been revealed.
We do know that when it is revealed we shall be like him,
for we shall see him as he is.

Beloved, if our hearts do not condemn us,
we have confidence in God and receive from him whatever we ask,
because we keep his commandments and do what pleases him.
And his commandment is this:
we should believe in the name of his Son, Jesus Christ,
and love one another just as he commanded us.
Those who keep his commandments remain in him, and he in them,
and the way we know that he remains in us
is from the Spirit he gave us.

Alleluia Col 3:15a, 16a

R. Alleluia, alleluia.
Let the peace of Christ control your hearts;
Let the word of Christ dwell in you richly.
R. Alleluia, alleluia.

Or Cf. Acts 16:14b

R. Alleluia, alleluia.
Open our hearts, O Lord,
to listen to the words of your Son.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Lk 2:41-52

Each year Jesus’ parents went to Jerusalem for the feast
of Passover,
and when he was twelve years old,
they went up according to festival custom.
After they had completed its days, as they were returning,
the boy Jesus remained behind in Jerusalem,
but his parents did not know it.
Thinking that he was in the caravan,
they journeyed for a day
and looked for him among their relatives and acquaintances,
but not finding him,
they returned to Jerusalem to look for him.
After three days they found him in the temple,
sitting in the midst of the teachers,
listening to them and asking them questions,
and all who heard him were astounded
at his understanding and his answers.
When his parents saw him,
they were astonished,
and his mother said to him,
“Son, why have you done this to us?
Your father and I have been looking for you with great anxiety.”
And he said to them,
“Why were you looking for me?
Did you not know that I must be in my Father’s house?”
But they did not understand what he said to them.
He went down with them and came to Nazareth,
and was obedient to them;
and his mother kept all these things in her heart.
And Jesus advanced in wisdom and age and favor
before God and man.

“HÃY VUI LÊN” ‘GAUDETE’ THÁNH NHẠC MÙA VỌNG

Một buổi Thánh Ca thật ngoạn mục do sự phối hợp của các ca đoàn trong giáo xứ đuợc tổ chức hằng năm trong những ngày Vọng Giáng Sinh.

Năm nay những bản Thánh Ca bằng tiếng Latin trình diễn thật tuyệt do ca đoàn trong Thánh Lễ tiếng Anh phụ trách chính yếu.  Trong chuơng trình Thánh Ca cũng có sự cộng tác của ca đoàn tiếng Phi luật Tân, và Mễ Tây Cơ.

 

REJOICE EMMANUEL

THE SOLOLIST

NOEL

Sứ điệp Giáng Sinh và phép lành toàn xá Urbi et Orbi

Sứ điệp Giáng Sinh và phép lành toàn xá Urbi et Orbi

Anh chị em thân mến,

Chúc Mừng Giáng Sinh!

Tôi loan báo lại tin vui từ Bê-lem với anh chị em tín hữu Roma, anh chị em tín hữu hành hương và tất cả tất cả mọi người khắp nơi trên thế giới: “Vinh danh Thiên Chúa trên trời và bình an dưới thế cho người Chúa thương” (Lc 2,14).

Như các mục tử, những người đầu tiên chạy đến hang đá, chúng ta cũng ngạc nhiên trước dấu chỉ mà Thiên Chúa đã ban: “Một trẻ sơ sinh bọc tã, nằm trong máng cỏ” (Lc2,12). Trong thinh lặng, chúng ta quỳ gối và thờ lạy.

Hài Nhi được Đức Trinh Nữ Maria sinh ra cho chúng ta, đã nói gì với chúng ta? Sứ điệp cao cả của Giáng Sinh là gì? Đó là Thiên Chúa là Người Cha tốt lành và tất cả chúng ta là anh em của nhau.

Sự thật này là nền tảng của cái nhìn Ki-tô giáo về con người. Không có tình huynh đệ mà Đức Giêsu Kitô đã ban thì những nỗ lực của chúng ta cố gắng xây dựng một thế giới bình đẳng hơn cũng sẽ chết yểu, và ngay cả những dự án tốt nhất cũng trở nên vô hồn và trống rỗng.

Vì thế lời chúc mừng Giáng Sinh của tôi là một lời chúc mừng huynh đệ.

Huynh đệ giữa mọi người thuộc mọi dân tộc và văn hoá.

Huynh đệ giữa những người thuộc các ý thức hệ khác nhau, nhưng có khả năng tôn trọng nhau và lắng nghe nhau.

Huynh đệ giữa những người thuộc các tôn giáo khác nhau. Đức Giêsu đã đến để mặc khải khuôn mặt của Thiên Chúa cho tất cả những ai tìm kiếm Người.

Khuôn mặt của Thiên Chúa được biểu lộ nơi khuôn mặt một con người cụ thể. Ngài không tỏ ra nơi một thiên thần, nhưng nơi một con người, sinh ra trong không gian và thời gian. Do đó, với sự nhập thể của Ngài, Con Thiên Chúa chỉ cho chúng ta rằng ơn cứu độ đến ngang qua tình yêu, sự đón nhận và tôn trọng bản tính con người nhỏ bé mà chúng ta đang chia sẻ với nhau trong sự khác biệt lớn về chủng tộc, ngôn ngữ, văn hoá… Nhưng tất cả đều anh chị em trong cùng một bản tính.

Như thế, sự khác biệt của chúng ta không phải là sự nguy hại hay nguy hiểm, nhưng là sự phong phú. Cũng như đối với nghệ sĩ muốn làm một bức tranh, thì việc có nhiều màu sắc sẽ tốt hơn là chỉ có một vài màu!

Kinh nghiệm gia đình cũng dạy cho chúng ta: giữa những anh chị em, chúng ta khác nhau, và cũng không phải bao giờ cũng đồng ý với nhau, nhưng có một mối dây liên kết bền vững nối kết chúng ta và tình yêu của cha mẹ giúp chúng ta yêu thương nhau. Điều đó cũng đúng với gia đình nhân loại, mà ở đây Thiên Chúa là “cha mẹ”, là nền tảng và sức mạnh cho tình huynh đệ của chúng ta.

Kế đến, Đức Thánh Cha cầu nguyện và cầu chúc cho các dân tộc đang gặp những khó khăn nội bộ hay liên quốc gia. Ngài nói:

Ước gì Giáng Sinh này giúp chúng ta tái khám phá mối dây huynh đệ liên kết chúng ta, hiệp nhất như những cá nhân và liên kết như những dân tộc. Ước mong biến cố này giúp Israel và Palestin nối lại cuộc đối thoại và bắt đầu hành trình hoà bình, khép lại xung đột dã trải qua hơn bảy mươi năm tại mảnh đất Thiên Chúa đã chọn để tỏ lộ gương mặt yêu thương của Ngài.

Ước gì Hài Nhi Giêsu hướng dẫn đất nước Syria yêu quý và đau khổ tìm được tình huynh đệ sau những năm dài chiến tranh. Ước gì cộng đồng quốc tế dấn thân mạnh mẽ vì một giải pháp chính trị nhằm chấm dứt những chia cắt và lợi lộc phe phái, để người dân Syria, đặc biệt tất cả những ai bị ép phải rời khỏi quê hương của họ và tìm nơi khác lánh nạn, có thể trở về sống trong hoà bình trên đất nước của họ.

Tôi nghĩ về đất nước Yemen, với hy vọng rằng sự đình chiến nhờ can thiệp của cộng đồng quốc tế có thể cuối cùng đem lại sự an ủi cho nhiều trẻ em và người dân kiệt quệ vì chiến tranh và đói kém.

Tôi nghĩ về Châu Phi, nơi hàng triệu người phải tị nạn hay di tản và sống nhờ sự cứu trợ nhân đạo và anh ninh lương thực. Ước mong Hài Nhi Thánh, Vua Hoà Bình, làm im tiếng súng và làm sáng lên hừng đông mới của tình huynh đệ trên cả châu lục, xin Ngài chúc lành những nỗ lực của tất cả những ai dấn thân cỗ võ những con đường hoà giải ở cấp độ chính trị và xã hội.

Ước gì Giáng Sinh củng cố mối dây huynh đệ hiệp nhất bán đảo Triều Tiên và giúp tiếp bước con đường tái lập diễn ra gần đây và đạt đến những giải pháp đồng thuận đảm bảo sự phát triển và thịnh vượng của đôi bên.

Ướ mong thời gian ân phúc này giúp đất nước Venezuela tìm lại được sự hoà hợp và làm cho tất cả mọi thành phần xã hội làm việc trong tình huynh đệ vì sự phát triển của đất nước và trợ giúp những thành phần yếu thế nhất trong dân.

Ước mong Chúa mới sinh mang lại niềm an ủi cho đất nước Ukraina yêu dấu, sớm tìm lại một nền hoà bình dài lâu. Chỉ với hoà bình, tôn trọng quyền của mỗi quốc gia thì đất nước mới có thể khôi phục lại từ những đau khổ đang gánh chịu và lấy lại được điều kiện sống xứng đáng với nhân phẩm cho các công dân của mình. Tôi gần gũi những cộng đoàn Kitô của các vùng này, và cầu nguyện cho họ có thể phát triển tương quan huynh đệ và bạn hữu.

Đứng trước Hài Nhi Giêsu, những người dân đất nước Nicaragua yêu dấu có thể tìm lại được tình anh em giữa họ, để những chia rẽ và bất đồng không thắng thế, nhưng tất cả ra sức xây dựng sự hoà giải và cùng nhau xây dựng tương lai đất nước.

Tôi cũng mong ước nhớ đến tất cả những người đã chịu những hình thức thực dân ý thức hệ, văn hoá và kinh tế. Họ đang phải chứng kiến tự do và căn tính của họ bị chà đạp, và đang đau khổ vì đói kém và thiếu đi sự chăm sóc giáo dục và sức khoẻ.

Tôi nghĩ đặc biệt đến những anh chị em mừng Sinh Nhật Chúa trong những hoàn cảnh khó khăn, nếu không nói là bị chống đối, đặc biệt nơi Kitô giáo là thiểu số, thường bị tổn thương và không được mong đợi. Xin Chúa ban cho họ, và tất cả những nhóm thiểu số, sống trong bình an và các quyền của họ được nhìn nhận, đặc biệt là quyền tự do tôn giáo.

Xin Hài Nhi bé nhỏ và chịu giá lạnh mà chúng ta chiêm ngắm hôm nay nơi máng cỏ bảo vệ tất cả trẻ em trên trái đất và tất cả những người yếu thế, những người dễ bị tổn thương và bị loại trừ. Xin cho tất cả chúng ta đón nhận hoà bình và được an ủi từ cuộc sinh hạ của Đấng Cứu Thế, và cảm nhận mình được tình yêu thương của Cha trên trời, được nhìn thấy nhau và sống với nhau như anh chị em!

Văn Yên – Chuyển dịch

GP ORANGE CT GIÁO LÝ 40 NĂM THÁNH ÂN TRI ÂN CÁC THẦY CÔ GIÁO TRONG TIỆC MỪNG GIÁNG SINH

Cộng đoàn Anaheim gồm Soeur Thu Hồng, Thầy Sáu, BTV, các Thầy Cô, TA tham dự buổi tiệc Tri Ân và Vinh Danh Thiện Chúa Giáng Sinh hằng năm tại một nơi nhà hàng tại Quận Cam.

Buổi tiệc Thánh Ân, 40 năm CT Giáo Lý, do Nhà Dòng Mến Thánh Giá LA, LHC,  tổ chức có sự tham dự của tất cả 15 giáo xứ Việt Nam nơi có chuơng trình Giáo Lý song ngữ Việt-Anh,  và có sự tham dự của nhiều Linh Mục từ những giáo xứ khắp nơi trong GP Orange, trong đó có một số đến từ Nhà Thờ Chính Tòa của giáo phận.

Những mục văn nghệ của các Soeur, các hội đoàn các giáo xứ thật vui nhộn, đặc sắc và ấm cúng.  Nơi buổi tiệc mọi người gặp nhau qua những giáo xứ bạn, qua những phụng vụ chung cùng huớng về Thiên Chúa, và rao giảng Tin Mừng Cứu Độ cho rất nhiều nguời.  Trong đó có con số 1,200 nguời đuợc Thánh Thẩy qua chuơng trình Giáo Lý này hằng năm tại GP Orange.

"Đẹp thay cho các gón chân của nguời sứ giả Tin Mừng!"  

Xin Thiên Chúa luôn ở cùng với các sứ giả Tin Mừng trong những bưóc đi trong cánh đồng lúa chín.

 

VŨ KHÚC MỞ ĐẦU BUỔI TIỆC do HỘI DÒNG MẾN THÁNH GIÁ

Chúa Nhật Tuần IV Mùa Vọng Năm C

Chúa Nhật Tuần IV Mùa Vọng Năm C

CHÚA NHẬT 23-12-2018

BÀI ĐỌC I: Mk 5, 2-5a (Hr 1-4a)

"Nơi ngươi sẽ xuất hiện Đấng thống trị Israel".

Bài trích sách Tiên tri Mikha.

Đây lời Chúa phán: "Hỡi Bêlem Ephrata, ngươi nhỏ nhất trong trăm ngàn phần đất Giuđa, nhưng nơi ngươi sẽ xuất hiện một Đấng thống trị Israel, và nguồn gốc Người có từ nguyên thuỷ, từ muôn đời. Vì thế, Người sẽ bỏ dân Người cho đến khi một người nữ phải sinh, sẽ sinh con. Số còn lại trong anh em Người, sẽ trở về với con cái Israel. Người sẽ đứng vững và chăn dắt trong sức mạnh của Chúa, trong thánh danh cao cả của Chúa là Thiên Chúa của Người. Và họ sẽ trở về, vì bấy giờ Người sẽ nên cao trọng cho đến tận cùng trái đất. Vì vậy, Người sẽ là chính sự bình an".   Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 79, 2ac và 3b. 15-16. 18-19

Đáp: Lạy Chúa là Thiên Chúa chúng con, xin cho chúng con được phục hồi, xin tỏ thiên nhan hiền từ Chúa ra, hầu cho chúng con được ơn cứu sống(c. 4) .

1) Lạy Đấng chăn dắt Israel, xin hãy lắng tai nghe! Chúa ngự trên Vệ Binh Thần, xin hiện ra trong sáng láng. Xin thức tỉnh quyền năng của Chúa, và ngự tới để cứu độ chúng con. – Đáp.

2) Lạy Chúa thiên binh, xin thương trở lại, từ trời cao xin nhìn coi và thăm viếng vườn nho này. Xin bảo vệ vườn nho mà tay hữu Ngài đã cấy, bảo vệ ngành mà Ngài đã củng cố cho mình. – Đáp.

3) Xin Chúa ra tay bang trợ người ở bên tay hữu Chúa, con người mà Chúa đã củng cố cho mình. Chúng con sẽ không còn rời xa Chúa nữa. Chúa cho chúng con được sống, và chúng con ca tụng danh Người. – Đáp.

BÀI ĐỌC II: Dt 10, 5-10

"Này đây con đến để thi hành thánh ý Chúa"

Bài trích thơ gởi tín hữu Do-thái.

Anh em thân mến, khi đến trong thế gian, Chúa Giêsu phán: "Chúa đã không muốn của hy tế và của lễ hiến dâng, nhưng đã tạo nên cho tôi một thể xác. Chúa không nhận của lễ toàn thiêu và của lễ đền tội. Nên tôi nói: 'Lạy Chúa, này con đến để thi hành thánh ý Chúa, như đã nói về con ở đoạn đầu cuốn sách'".

Sách ấy bắt đầu như thế này: "Của lễ hy tế, của lễ hiến dâng, của lễ toàn thiêu và của lễ đền tội, Chúa không muốn cũng không nhận, mặc dầu được hiến dâng theo lề luật. Đoạn Người nói tiếp: Lạy Chúa, này đây con đến để thi hành thánh ý Chúa". Như thế đã bãi bỏ điều trước để thiết lập điều sau. Chính bởi thánh ý đó mà chúng ta được thánh hoá nhờ việc hiến dâng Mình Chúa Giêsu Kitô một lần là đủ.   Đó là lời Chúa.

ALLELUIA: Lc 1, 38

Alleluia, alleluia! Ệ "Này tôi là tôi tớ Chúa, tôi xin vâng như lời Thiên thần truyền". – Alleluia.

PHÚC ÂM: Lc 1, 39-45

"Bởi đâu tôi được Mẹ Thiên Chúa đến viếng thăm tôi".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.

Ngày ấy, Maria chỗi dậy, vội vã ra đi tiến lên miền núi, đến một thành xứ Giuđêa. Bà vào nhà ông Dacaria và chào bà Isave. Và khi bà Isave nghe lời chào của Maria, thì hài nhi nhảy mừng trong lòng bà, và bà Isave được đầy Chúa Thánh Thần, bà kêu lớn tiếng rằng: "Bà được chúc phúc giữa các người phụ nữ, và Con lòng Bà được chúc phúc! Bởi đâu tôi được Mẹ Chúa tôi đến viếng thăm tôi? Vì này, tai tôi vừa nghe lời Bà chào, hài nhi liền nhảy mừng trong lòng tôi. Phúc cho Bà là kẻ đã tin rằng lời Chúa phán cùng Bà sẽ được thực hiện".    Đó là lời Chúa.

Fourth Sunday of Advent

SUNDAY 12-23-2018

Reading 1 Mi 5:1-4a

Thus says the LORD:
You, Bethlehem-Ephrathah
too small to be among the clans of Judah,
from you shall come forth for me
one who is to be ruler in Israel;
whose origin is from of old,
from ancient times.
Therefore the Lord will give them up, until the time
when she who is to give birth has borne,
and the rest of his kindred shall return
to the children of Israel.
He shall stand firm and shepherd his flock
by the strength of the LORD,
in the majestic name of the LORD, his God;
and they shall remain, for now his greatness
shall reach to the ends of the earth;
he shall be peace.

Responsorial Psalm Ps 80:2-3, 15-16, 18-19.

R. (4) Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
O shepherd of Israel, hearken,
from your throne upon the cherubim, shine forth.
Rouse your power,
and come to save us.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
Once again, O LORD of hosts,
look down from heaven, and see;
take care of this vine,
and protect what your right hand has planted
the son of man whom you yourself made strong.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
May your help be with the man of your right hand,
with the son of man whom you yourself made strong.
Then we will no more withdraw from you;
give us new life, and we will call upon your name.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.

Reading 2 Heb 10:5-10

Brothers and sisters:
When Christ came into the world, he said:
"Sacrifice and offering you did not desire,
but a body you prepared for me;
in holocausts and sin offerings you took no delight.
Then I said, 'As is written of me in the scroll,
behold, I come to do your will, O God.'"

First he says, "Sacrifices and offerings,
holocausts and sin offerings,
you neither desired nor delighted in."
These are offered according to the law.
Then he says, :Behold, I come to do your will."
He takes away the first to establish the second.
By this "will," we have been consecrated
through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

Alleluia Lk 1:38

R. Alleluia, alleluia.
Behold, I am the handmaid of the Lord.
May it be done to me according to your word.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Lk 1:39-45

Mary set out
and traveled to the hill country in haste
to a town of Judah,
where she entered the house of Zechariah
and greeted Elizabeth.
When Elizabeth heard Mary's greeting,
the infant leaped in her womb,
and Elizabeth, filled with the Holy Spirit,
cried out in a loud voice and said,
"Blessed are you among women,
and blessed is the fruit of your womb.
And how does this happen to me,
that the mother of my Lord should come to me?
For at the moment the sound of your greeting reached my ears,
the infant in my womb leaped for joy.
Blessed are you who believed
that what was spoken to you by the Lord
would be fulfilled."

CHƯƠNG TRÌNH VIỆT NGỮ TRI ÂN và TIỆC VUI CUỐI NĂM 2018

15 Dec 2018:  Chuơng trình Việt Ngữ tri ân các Thầy Cô và các TA's trong mùa vui Giáng Sinh cuối năm.

Sau một năm tận tụy và vất vả các Thầy Cô mới có dịp ngồi lại ăn mừng và cảm ơn nhau, tặng qùa tri ân các nỗ lực gầy dựng văn hóa của chưong trình Việt Ngữ.  Chuơng trình Việt Ngữ huấn luyện bắt đầu cho các em nhỏ, và để lại cho thế hệ mai sau một  kho tàng quý giá bắt đầu từ  giáo xứ CĐ St Boniface.

Xin Thiên Chúa trả công bội hậu và chúc lành các Thầy Cô và TA's.

  

Chúa Nhật Tuần III Mùa Vọng Năm C

Chúa Nhật Tuần III Mùa Vọng Năm C

CHÚA NHẬT 16-12-2018

BÀI ĐỌC I: Xp 3, 14-18a

"Chúa sẽ hân hoan vì người".

Trích sách Tiên tri Xôphônia.

Hỡi thiếu nữ Sion, hãy cất tiếng ca! Hỡi Israel, hãy hoan hỉ! Hỡi thiếu nữ Giêrusalem, hãy hân hoan và nhảy mừng hết tâm hồn! Chúa đã rút lại lời kết án ngươi và đã đẩy lui quân thù của ngươi. Vua Israel là Chúa ở giữa ngươi, ngươi không còn sợ khổ cực nữa.

Trong ngày đó, ở Giêrusalem thiên hạ sẽ nói rằng: Hỡi Sion, đừng sợ, tay ngươi sẽ hết rã rời! Chúa là Thiên Chúa ngươi, là Đấng mạnh mẽ ở giữa ngươi, chính Người cứu thoát ngươi. Người hân hoan vui mừng vì ngươi. Người cảm động yêu thương ngươi, và vì ngươi, Người sung sướng reo mừng. Những kẻ hư hỏng bỏ lề luật, Ta sẽ quy tụ họ lại, vì họ cũng là con cái ngươi.     Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Is 12, 2-3. 4bcd. 5-6

Đáp: Hãy nhảy mừng và ca ngợi, vì ở giữa ngươi có Đấng Thánh của Israel thật cao cả (c. 6) .

1) Đây Thiên Chúa, Đấng Cứu Chuộc tôi. Tôi sẽ tin tưởng mà hành động, tôi không run sợ: vì Thiên Chúa là sức mạnh của tôi và là Đấng tôi ca ngợi. Người trở nên phần rỗi của tôi. – Đáp.

2) Các ngươi sẽ hân hoan múc nước nơi suối Đấng cứu độ: Hãy tung hô Chúa, hãy kêu cầu thánh danh Người, hãy công bố cho các dân tộc biết các kỳ công của Người, hãy nhớ rằng danh Người rất cao trọng. – Đáp.

3) Hãy hát mừng Chúa, vì Người đã làm những việc cả thể, hãy công bố việc này trên khắp địa cầu. Hỡi dân Sion, hãy nhảy mừng và ca ngợi, vì ở giữa ngươi, có Đấng Thánh của Israel thật cao cả. – Đáp.

BÀI ĐỌC II: Pl 4, 4-7

"Chúa gần đến".

Trích thơ Thánh Phaolô Tông đồ gởi tín hữu Philipphê.

Anh em thân mến, anh em hãy vui luôn trong Chúa! Tôi nhắc lại một lần nữa: anh em hãy vui lên! Đức ôn hoà của anh em phải sáng tỏ trước mặt mọi người, vì Chúa đã gần đến. Anh em đừng lo lắng gì hết, nhưng trong khi cầu nguyện, anh em hãy trình bày những ước vọng lên cùng Chúa, bằng kinh nguyện và lời cầu xin đi đôi với lời cảm tạ. Và bình an của Thiên Chúa vượt mọi trí hiểu, sẽ giữ gìn lòng trí anh em trong Chúa Giêsu Kitô.     Đó là lời Chúa.

ALLELUIA: Is 61, 1 (x. Lc 1, 18)

Alleluia, alleluia! – Thánh Thần Chúa ngự trên tôi. Người đã sai tôi đem tin mừng cho người nghèo khó. – Alleluia.

PHÚC ÂM: Lc 3, 10-18

"Còn chúng tôi, chúng tôi phải làm gì?"

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.

Khi ấy, dân chúng hỏi Gioan rằng: "Vậy chúng tôi phải làm gì?" Ông trả lời: "Ai có hai áo, hãy cho người không có; ai có của ăn, cũng hãy làm như vậy". Cả những người thu thuế cũng đến xin chịu phép rửa và thưa rằng: "Thưa Thầy, chúng tôi phải làm gì?" Gioan đáp: "Các ngươi đừng đòi gì quá mức đã ấn định cho các ngươi". Các quân nhân cũng hỏi: "Còn chúng tôi, chúng tôi phải làm gì?" Ông đáp: "Đừng ức hiếp ai, đừng cáo gian ai; các ngươi hãy bằng lòng với số lương của mình".

Vì dân chúng đang mong đợi và mọi người tự hỏi trong lòng về Gioan rằng: "Có phải chính ông là Đức Kitô chăng?" Gioan trả lời cho mọi người rằng: "Tôi lấy nước mà rửa các ngươi, nhưng Đấng quyền năng hơn tôi sẽ đến, – tôi không xứng đáng cởi dây giày cho Người, – chính Người sẽ rửa các ngươi trong Chúa Thánh Thần và lửa. Người cầm nia trong tay mà sảy sân lúa của Người, rồi thu lúa vào kho, còn rơm thì đốt đi trong lửa không hề tắt!" Ông còn khuyên họ nhiều điều nữa khi rao giảng tin mừng cho dân chúng.     Đó là lời Chúa.

Third Sunday of Advent

SUNDAY 12-16-2018

Reading 1 Zep 3:14-18a

Shout for joy, O daughter Zion!
Sing joyfully, O Israel!
Be glad and exult with all your heart,
O daughter Jerusalem!
The LORD has removed the judgment against you
he has turned away your enemies;
the King of Israel, the LORD, is in your midst,
you have no further misfortune to fear.
On that day, it shall be said to Jerusalem:
Fear not, O Zion, be not discouraged!
The LORD, your God, is in your midst,
a mighty savior;
he will rejoice over you with gladness,
and renew you in his love,
he will sing joyfully because of you,
as one sings at festivals.

Responsorial Psalm Is 12:2-3, 4, 5-6.

R. (6) Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.
God indeed is my savior;
I am confident and unafraid.
My strength and my courage is the LORD,
and he has been my savior.
With joy you will draw water
at the fountain of salvation.
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.
Give thanks to the LORD, acclaim his name;
among the nations make known his deeds,
proclaim how exalted is his name.
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.
Sing praise to the LORD for his glorious achievement;
let this be known throughout all the earth.
Shout with exultation, O city of Zion,
for great in your midst
is the Holy One of Israel!
R. Cry out with joy and gladness: for among you is the great and Holy One of Israel.

Reading 2 Phil 4:4-7

Brothers and sisters:
Rejoice in the Lord always.
I shall say it again: rejoice!
Your kindness should be known to all.
The Lord is near.
Have no anxiety at all, but in everything,
by prayer and petition, with thanksgiving,
make your requests known to God.
Then the peace of God that surpasses all understanding
will guard your hearts and minds in Christ Jesus.

Alleluia Is 61:1 (cited in Lk 4:18)

R. Alleluia, alleluia.
The Spirit of the Lord is upon me,
because he has anointed me
to bring glad tidings to the poor.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Lk 3:10-18

The crowds asked John the Baptist,
“What should we do?”
He said to them in reply,
“Whoever has two cloaks
should share with the person who has none.
And whoever has food should do likewise.”
Even tax collectors came to be baptized and they said to him,
“Teacher, what should we do?”
He answered them,
“Stop collecting more than what is prescribed.”
Soldiers also asked him,
“And what is it that we should do?”
He told them,
“Do not practice extortion,
do not falsely accuse anyone,
and be satisfied with your wages.”

Now the people were filled with expectation,
and all were asking in their hearts
whether John might be the Christ.
John answered them all, saying,
“I am baptizing you with water,
but one mightier than I is coming.
I am not worthy to loosen the thongs of his sandals.
He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
His winnowing fan is in his hand to clear his threshing floor
and to gather the wheat into his barn,
but the chaff he will burn with unquenchable fire.”
Exhorting them in many other ways,
he preached good news to the people.

NGHI THỨC TIẾP NHẬN THỈNH NHÂN–GIÁO LÝ NGUỜI LỚN (RCIA)

CHÚC MỪNG !  CHÚC MỪNG !

08 Dec 2018:  Nghi thức đầu tiên trong hành trình Đức Tin.  Các anh chị em Thỉnh Nhân đuợc tiếp nhận vào tuần lễ thứ hai của mùa Vọng (hình cắt bánh thiếu một Thỉnh Nhân).  

Thật đẹp thay những ngày gần đến thời điểm Thiên Chúa giáng sinh, anh chị em Thỉnh Nhân lần đầu tiên tiến vào nhà thờ và đuợc giới thiệu đến cộng đoàn dân Chúa, và thỉnh nguyện cho Đức Tin xin Chúa ban cho, đây là một món qùa từ Chúa Thánh Thần tặng cho những ai đi tìm đến Thiên Chúa, và huởng phúc của nuớc Trời. 

"….Anh chị em muốn xin gì?"

"Thưa Đức Tin." 

đuợc tuyên xưng từ các anh chị em trong nghi thức.

"Đức Tin mang lại cuộc sống đời đời."

Xin cộng đoàn cầu nguyện cho các anh chi em tiếp tục đi trên hành trình Đức Tin

cho đến ngày đuợc Thánh Tầy.

Xin xem thêm hình ảnh qua Link

NGHI THỨC TIẾP NHẬN 

NGÀY KÍNH ĐỨC MẸ GUADALUPE CỦA LỤC ĐỊA MỸ CHÂU.

Ngày Kính Đức Mẹ Guadalupe, Mẹ Phù Trợ của lục địa Mỹ Châu.

Và tuần thứ nhất trong tháng 12 cũng là tuần Chầu Thánh Thể của giáo xứ, và bắt đầu lịch mục vụ của năm mới 2019.

Mùa Vọng bắt đầu với nghi thức thắp nến chuẩn bị cho Mùa Giáng Sinh với ngọn nến Hy Vọng, nên Đức Tin, nến Vui Mừng và nến Bình Yên để đón Thiên Chúa Hài Đồng đến với nhân loại.

 

Chúa Nhật Tuần II Mùa Vọng Năm C

Chúa Nhật Tuần II Mùa Vọng Năm C

CHÚA NHẬT 09-12-2018

BÀI ĐỌC I: Br 5, 1-9

"Chúa sẽ tỏ bày huy hoàng của Chúa trong ngươi".

Trích sách Tiên tri Barúc.

Hỡi Giêrusalem, hãy cởi áo tang chế và sầu khổ của ngươi, hãy mặc lấy sự huy hoàng và vinh quang đời đời của Chúa mà Chúa ban cho ngươi. Chúa sẽ mặc cho ngươi áo công lý, và đặt vương miện vĩnh cửu trên đầu ngươi. Vì chưng, Chúa sẽ tỏ bày huy hoàng của Chúa trong ngươi cho mọi kẻ trần gian. Vì Thiên Chúa sẽ đời đời gọi tên ngươi là Hoà bình trong công lý và Vinh dự trong hiếu nghĩa.

Hỡi Giêrusalem, hãy chỗi dậy, đứng nơi cao, và nhìn về hướng đông. Hãy nhìn con cái ngươi từ đông sang tây họp lại theo lệnh của Đấng Thánh, họ hân hoan thấy Chúa nhớ đến họ. Họ bị quân thù dẫn đi xa ngươi, nhưng Chúa đã đem họ về cho ngươi trong vinh dự như các hoàng tử. Vì Chúa đã ra lệnh triệt hạ mọi núi cao và mọi đồi từ ngàn xưa, lấp đầy những hố sâu, để trái đất được bằng phẳng, hầu Israel vững vàng bước đi cao rao vinh quang Thiên Chúa.

Theo lệnh Chúa, những cánh rừng, những cây có hương thơm, đã cho Israel núp bóng, vì Chúa sẽ hân hoan lấy lòng từ bi và công bình của Người dẫn dắt Israel đến ánh vinh quang.   Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 125, 1-2ab. 2cd-3. 4-5. 6

Đáp: Chúa đã đối xử đại lượng với chúng tôi, nên chúng tôi mừng rỡ hân hoan(c. 3) .

1) Khi Chúa đem những người Sion bị bắt trở về, chúng tôi dường như người đang mơ, bấy giờ miệng chúng tôi vui cười, lưỡi chúng tôi thốt lên những tiếng hân hoan. – Đáp.

2) Bấy giờ dân thiên hạ nói với nhau rằng: Chúa đã đối xử với họ cách đại lượng. Chúa đã đối xử đại lượng với chúng tôi, nên chúng tôi mừng rỡ hân hoan. – Đáp.

3) Lạy Chúa, xin hãy đổi số phận chúng con, như những dòng suối ở miền nam. Ai gieo trong lệ sầu, sẽ gặt trong hân hoan. – Đáp.

4) Thiên hạ vừa đi vừa khóc, tay mang thóc đi gieo. Họ trở về trong hân hoan, vai mang những bó lúa. – Đáp.

BÀI ĐỌC II: Pl 1, 4-6. 8-11

"Anh em hãy ăn ở trong sạch và không đáng trách, cho đến ngày của Đức Kitô".

Trích thư Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Philipphê.

Anh em thân mến, luôn luôn trong mọi lời cầu nguyện của tôi, tôi hân hoan khẩn cầu cho tất cả anh em, vì anh em đã thông phần vào việc rao giảng Phúc Âm từ ngày đầu cho tới nay. Tôi tin tưởng rằng Đấng đã khởi đầu việc lành đó trong anh em, cũng sẽ hoàn tất cho đến ngày của Đức Giêsu Kitô.

Vì Thiên Chúa làm chứng cho tôi rằng: tôi yêu mến tất cả anh em với tâm tình của Đức Giêsu Kitô. Điều tôi cầu nguyện bây giờ là lòng bác ái của anh em ngày càng gia tăng trong sự thông biết và am hiểu, để anh em xác định những điều quan trọng hơn, để anh em được trong sạch và không đáng trách cho đến ngày của Đức Kitô, anh em được Đức Giêsu Kitô ban cho dư đầy hoa quả công chính, hầu tôn vinh và ngợi khen Thiên Chúa.   Đó là lời Chúa.

ALLELUIA: Lc 3, 4. 6

Alleluia, alleluia! – Hãy dọn đường Chúa, hãy sửa đường Chúa cho ngay thẳng; và mọi người sẽ thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa. – Alleluia.

PHÚC ÂM: Lc 3, 1-6

"Mọi người sẽ thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.

Đời hoàng đế Tibêriô năm thứ mười lăm, Phongxiô Philatô làm toàn quyền xứ Giuđêa, Hêrôđê làm thủ hiến xứ Galilêa, còn em là Philipphê làm thủ hiến xứ Ituria và Tracônitêđê; Lysania làm thủ hiến xứ Abilêna; Anna và Caipha làm thượng tế; có lời Chúa đã kêu gọi Gioan, con Giacaria, trong hoang địa. Ông liền đi khắp miền sông Giođan, rao giảng phép rửa sám hối cầu ơn tha tội, như lời chép trong sách Tiên tri Isaia rằng: "Có tiếng kêu trong hoang địa: Hãy dọn đường Chúa, hãy sửa đường Chúa cho ngay thẳng, hãy lấp mọi hố sâu và hãy bạt mọi núi đồi; con đường cong queo hãy làm cho ngay thẳng, con đường gồ ghề hãy san cho bằng. Và mọi người sẽ thấy ơn cứu độ của Thiên Chúa".

Second Sunday of Advent

SUNDAY 12-09-2018

Reading 1 Bar 5:1-9

Jerusalem, take off your robe of mourning and misery;
put on the splendor of glory from God forever:
wrapped in the cloak of justice from God,
bear on your head the mitre
that displays the glory of the eternal name.
For God will show all the earth your splendor:
you will be named by God forever
the peace of justice, the glory of God’s worship.

Up, Jerusalem! stand upon the heights;
look to the east and see your children
gathered from the east and the west
at the word of the Holy One,
rejoicing that they are remembered by God.
Led away on foot by their enemies they left you:
but God will bring them back to you
borne aloft in glory as on royal thrones.
For God has commanded
that every lofty mountain be made low,
and that the age-old depths and gorges
be filled to level ground,
that Israel may advance secure in the glory of God.
The forests and every fragrant kind of tree
have overshadowed Israel at God’s command;
for God is leading Israel in joy
by the light of his glory,
with his mercy and justice for company..

Responsorial Psalm Ps 126:1-2, 2-3, 4-5, 6.

R. (3) The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
When the LORD brought back the captives of Zion,
we were like men dreaming.
Then our mouth was filled with laughter,
and our tongue with rejoicing.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Then they said among the nations,
"The LORD has done great things for them."
The LORD has done great things for us;
we are glad indeed.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Restore our fortunes, O LORD,
like the torrents in the southern desert.
Those who sow in tears
shall reap rejoicing.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.
Although they go forth weeping,
carrying the seed to be sown,
They shall come back rejoicing,
carrying their sheaves.
R. The Lord has done great things for us; we are filled with joy.

Reading 2 Phil 1:4-6, 8-11

Brothers and sisters:
I pray always with joy in my every prayer for all of you,
because of your partnership for the gospel
from the first day until now.
I am confident of this,
that the one who began a good work in you
will continue to complete it
until the day of Christ Jesus.
God is my witness,
how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
And this is my prayer:
that your love may increase ever more and more
in knowledge and every kind of perception,
to discern what is of value,
so that you may be pure and blameless for the day of Christ,
filled with the fruit of righteousness
that comes through Jesus Christ
for the glory and praise of God.

Alleluia Lk 3:4, 6

R. Alleluia, alleluia.
Prepare the way of the Lord, make straight his paths:
all flesh shall see the salvation of God.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Lk 3:1-6

In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar,
when Pontius Pilate was governor of Judea,
and Herod was tetrarch of Galilee,
and his brother Philip tetrarch of the region
of Ituraea and Trachonitis,
and Lysanias was tetrarch of Abilene,
during the high priesthood of Annas and Caiaphas,
the word of God came to John the son of Zechariah in the desert.
John went throughout the whole region of the Jordan,
proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins,
as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah:
A voice of one crying out in the desert:
“Prepare the way of the Lord,
make straight his paths.
Every valley shall be filled
and every mountain and hill shall be made low.
The winding roads shall be made straight,
and the rough ways made smooth,
and all flesh shall see the salvation of God.”

Chúa Nhật Tuần I Mùa Vọng Năm C

 Chúa Nhật Tuần I Mùa Vọng Năm C

CHÚA NHẬT 02-12-2018

BÀI ĐỌC I: Gr 33, 14-16

"Ta sẽ làm nảy sinh cho Đavít một chồi công chính".

Trích sách Tiên tri Giêrêmia.

Đây lời Chúa phán: Đã đến ngày Ta sẽ thực hiện tin mừng Ta loan báo về nhà Israel và nhà Giuđa. Trong những ngày đó và trong thời gian đó, Ta sẽ làm nảy sinh cho Đavít một chồi công chính, Ngài sẽ xét xử và thi hành công lý trong xứ sở. Trong những ngày đó, Giuđa sẽ được cứu thoát, Giêrusalem sẽ sống yên ổn. Và đây là tên người ta sẽ gọi Ngài: "Thiên Chúa, Đấng Công Chính của chúng tôi".    Đó là lời Chúa.

ĐÁP CA: Tv 24, 4bc-5ab. 8-9. 10 và 14

Đáp: Lạy Chúa, con vươn linh hồn lên tới Chúa (c. 1b) .

1) Lạy Chúa, xin chỉ cho con đường đi của Chúa; xin dạy bảo con về lối bước của Ngài. Xin hướng dẫn con trong chân lý và dạy bảo con, vì Chúa là Thiên Chúa cứu độ con. – Đáp.

2) Chúa nhân hậu và công minh, vì thế Ngài sẽ dạy cho tội nhân hay đường lối. Ngài hướng dẫn kẻ khiêm cung trong đức công minh, dạy bảo người khiêm cung đường lối của Ngài. – Đáp.

3) Tất cả đường nẻo Chúa là ân sủng và trung thành, dành cho những ai giữ minh ước và điều răn Chúa. Chúa thân mật với những ai tôn sợ Chúa, và tỏ cho họ biết lời minh ước của Ngài. – Đáp.

BÀI ĐỌC II: 1 Tx 3, 12 – 4, 2

"Xin Chúa làm cho lòng anh em nên dũng cảm khi Chúa Kitô đến".

Trích thư thứ I của Thánh Phaolô Tông đồ gửi tín hữu Thêxa-lônica.

Anh em thân mến, xin Chúa gia tăng và ban cho anh em tràn đầy lòng thương yêu nhau, và thương yêu mọi người như chúng tôi đối với anh em, để lòng anh em được bền vững trên đường thánh thiện, không có gì đáng trách trước mặt Thiên Chúa là Cha chúng ta, trong ngày Đức Giêsu Kitô, Chúa chúng ta, ngự đến cùng với tất cả các Thánh. Amen.

Anh em thân mến, ngoài ra, tôi còn van nài anh em trong Chúa Giêsu điều này, là như anh em được chúng tôi bảo cho biết phải sống thế nào cho đẹp lòng Chúa, anh em đang sống như vậy, xin anh em cứ tiến thêm nữa. Vì anh em biết rõ huấn thị chúng tôi nhân danh Chúa Giêsu đã ban cho anh em.   Đó là lời Chúa.

ALLELUIA: Tv 84, 8

Alleluia, alleluia! – Lạy Chúa, xin tỏ lòng từ bi Chúa cho chúng con, và ban ơn cứu rỗi cho chúng con. – Alleluia.

PHÚC ÂM: Lc 21, 25-28, 34-36

"Giờ cứu rỗi các con đã gần đến".

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Luca.

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng: "Sẽ có những điềm lạ trên mặt trời, mặt trăng và các ngôi sao; dưới đất, các dân tộc buồn sầu lo lắng, vì biển gầm sóng vỗ. Người ta sợ hãi kinh hồn chờ đợi những gì sẽ xảy đến trong vũ trụ, vì các tầng trời sẽ rung chuyển. Lúc đó, người ta sẽ thấy trên đám mây, Con Người hiện đến đầy quyền năng và uy nghi cao cả. Khi những điều đó bắt đầu xảy đến, các con hãy đứng dậy và ngẩng đầu lên, vì giờ cứu rỗi các con đã gần đến.

Các con hãy giữ mình, kẻo lòng các con ra nặng nề, vì chè chén say sưa và lo lắng việc đời, mà ngày đó thình lình đến với các con, như chiếc lưới chụp xuống mọi người sống trên mặt đất. Vậy các con hãy tỉnh thức và cầu nguyện luôn, để có thể thoát khỏi những việc sắp xảy đến và đứng vững trước mặt Con Người!"    Đó là lời Chúa.

First Sunday of Advent

SUNDAY 12-02-2018

Reading 1 Jer 33:14-16

The days are coming, says the LORD,
when I will fulfill the promise
I made to the house of Israel and Judah.
In those days, in that time,
I will raise up for David a just shoot ;
he shall do what is right and just in the land.
In those days Judah shall be safe
and Jerusalem shall dwell secure;
this is what they shall call her:
“The LORD our justice.”

Responsorial Psalm Ps 25:4-5, 8-9, 10, 14

R. (1b) To you, O Lord, I lift my soul.
Your ways, O LORD, make known to me;
teach me your paths,
Guide me in your truth and teach me,
for you are God my savior,
and for you I wait all the day.
R. To you, O Lord, I lift my soul.
Good and upright is the LORD;
thus he shows sinners the way.
He guides the humble to justice,
and teaches the humble his way.
R. To you, O Lord, I lift my soul.
All the paths of the LORD are kindness and constancy
toward those who keep his covenant and his decrees.
The friendship of the LORD is with those who fear him,
and his covenant, for their instruction.
R. To you, O Lord, I lift my soul.

Reading 2 1 Thes 3:12—4:2

Brothers and sisters:
May the Lord make you increase and abound in love
for one another and for all,
just as we have for you,
so as to strengthen your hearts,
to be blameless in holiness before our God and Father
at the coming of our Lord Jesus with all his holy ones. Amen.

Finally, brothers and sisters,
we earnestly ask and exhort you in the Lord Jesus that,
as you received from us
how you should conduct yourselves to please God
and as you are conducting yourselves
you do so even more.
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.

Alleluia Ps 85:8

R. Alleluia, alleluia.
Show us, Lord, your love;
and grant us your salvation.
R. Alleluia, alleluia.

Gospel Lk 21:25-28, 34-36

Jesus said to his disciples:
“There will be signs in the sun, the moon, and the stars,
and on earth nations will be in dismay,
perplexed by the roaring of the sea and the waves.
People will die of fright
in anticipation of what is coming upon the world,
for the powers of the heavens will be shaken.
And then they will see the Son of Man
coming in a cloud with power and great glory.
But when these signs begin to happen,
stand erect and raise your heads
because your redemption is at hand.

“Beware that your hearts do not become drowsy
from carousing and drunkenness
and the anxieties of daily life,
and that day catch you by surprise like a trap.
For that day will assault everyone
who lives on the face of the earth.
Be vigilant at all times
and pray that you have the strength
to escape the tribulations that are imminent
and to stand before the Son of Man.”